| It concerns the use, colours and materials of road signs | В них рассматриваются вопросы использования дорожных знаков, их цвета и материалов. |
| The helicopter was in camouflage colours and flew at an altitude of 2,000 metres. | Вертолет был окрашен в маскировочные цвета и летел на высоте 2000 метров. |
| Soft, pastel colours to prevent reproduction by mechanical means | мягкие пастельные цвета, которые трудно воспроизвести с помощью механических средств; |
| He suggested introducing a footnote stating that some Contracting Parties might prohibit the use of rearwards retro-reflective material colours other than red. | Он предложил включить сноску с указанием на то, что некоторые договаривающиеся стороны, возможно, запретят использование светоотражающих материалов иного цвета сзади транспортного средства. |
| Interpretation: Sweet peppers come in a range of colours, sizes and shapes. | Толкование: Сладкие стручковые перцы имеют различные цвета, размеры и форму. |
| RPNM has also been amended to take account of the new European standards on signal light colours for inland navigation. | ПППМ были также изменены с учетом новых европейских норм, определяющих цвета судовых сигнальных огней. |
| Democracy and peace should stem from creativity and the confidence generated by the variety of ideas, colours, interests and proposals. | Демократия и мир должны быть следствием творчества и доверия, генерируемых разнообразием идей, цвета, интересов и предложений. |
| I like thick girls, girls who like bright colours, dancing and soft fabrics. | Мне нравятся глупенькие девченки, которые любят яркие цвета, танцы и мягкую ткань. |
| Savings were due to the lower than estimated costs for painting the aircraft in United Nations colours. | Экономия объясняется тем, что расходы на покраску самолетов в цвета флага Организации Объединенных Наций оказались ниже предполагавшихся. |
| They bore the colours white, grey, red and yellow. | Они были окрашены в белый, серый, красный и желтый цвета. |
| Now, he knew that when different elements burned in the flame of his Bunsen burner, wonderful colours were revealed. | Теперь он знал, что, когда различные элементы сгорают в пламени его бунзеновской горелки, появляются удивительные цвета. |
| I have flowers Of all colours, | У меня есть цветы, или все цвета. |
| Stan claims he's heard her use a few words for colours and... | Стен говорит, он слышал, как она сказала пару слов про цвета и... |
| A flag was burned inside the premises and the door was painted the colours of the Libyan rebel flag. | Был сожжен флаг, находившийся на территории посольства, а дверь здания была выкрашена в цвета флага ливийских повстанцев. |
| The last sentence of the paragraph as it currently stands, which allows countries to use other colours, becomes subparagraph (c). | Последнее предложение этого пункта в его нынешней формулировке, разрешающее использовать другие цвета в зависимости от страны, становится подпунктом с). |
| Traffic light food labelling makes use of red, amber and green colours to indicate high, medium and low content, respectively, of a particular nutrient. | В рамках маркировки продуктов питания при помощи "цветов светофора" красный, желтый и зеленый цвета используются для обозначения соответственно высокого, среднего и низкого содержания того или иного пищевого ингредиента. |
| I painted your arms the colours of our flag, and your paralyzed hands became a symbol of the people's misery. | Я покрасила твои руки в цвета нашего флага и твои парализованные руки стали символом людской нищеты. |
| All these pretty pictures are too precious to you... all that history, all the colours... | Все эти прелестные картины слишком тебе дороги... вся эта история, все эти цвета... |
| I like the colours and the way the light falls on her. | Мне нравятся цвета, и то, как на неё падает свет. |
| Ask them if they have other colours. | Спросим есть ли у них другие цвета |
| They're colours there that have never seen daylight. | Там есть цвета, которые не видели дневного света! |
| Yes, but the light is different, colours and... | Да, но другие огни, цвета и прочее... |
| The composition is puerile, the colours childish and the technique laughable. | Композиция незрелая и банальная, цвета ребячливые, а техника смехотворна. |
| These are Beaufort colours and it's unlikely she'd have been an undergrad there. | Это цвета Бофора, и вряд ли она могла там учиться. |
| It's like using a flute to write a book or using maths to explain colours. | Это то же самое, что описывать книгу с помощью флейты, или объяснять цвета математически. |