Примеры в контексте "Colours - Цвета"

Примеры: Colours - Цвета
Not all the values and colours of the main issue appear in the regionals, but as these designs remained in use in the other regions for the rest of the 20th century, a large number of values were issued. Не все номиналы и цвета общебританского выпуска представлены на региональных марках, но, поскольку эти рисунки оставались в обращении в других регионах до конца ХХ века, в общей сложности было эмитировано большое число различных номиналов.
Visitors can sit on circular, rotating benches in order to look up at the pergola ceiling and observe the colours, shapes, and the light interacting with the glass. Интерактивная выставка находится на уровень ниже; посетители могут посидеть на круглых, вращающихся скамейках, чтобы посмотреть на потолок беседки и понаблюдать цвета, формы, и взаимодействие света со стеклом.
All captive budgerigars are divided into two basic series of colours; namely, white-based (blue, grey and white) and yellow-based (green, grey-green and yellow). Все находящиеся в неволе волнистые попугайчики делятся на две основные серии цвета, а именно, на белой основе (например, синие, серые и белые волнистые попугайчики) и (или) жёлтой основе (например, зелёные, жёлтые, серо-зелёные волнистые попугайчики).
Provision is made for painting three AN-26s at a cost of $10,000 per aircraft ($30,000) and one Skyvan aircraft ($2,000) in United Nations colours. Предусматриваются ассигнования для покраски в цвета Организации Объединенных Наций трех самолетов АН-26 из расчета 10000 долл. США за один самолет (30000 долл. США) и одного самолета "Скайвэн" (2000 долл. США).
UNECE Classification Scheme and Label Colours А. Классификационная схема и цвета маркировки ЕЭК ООН
And mix that with another chemical substance, chrome yellow, then you produce these wonderful colours which Isambard Kingdom Brunel and his successors painted on these gorgeous Great Western railway engines. смешав это с другим химическим веществом хромово-желтого цвета, вы затем получите эти замечательные цвета, которыми замбард ингдом Ѕрюнель и его преемники красили эти великолепные паровозы еликой ападной железной дороги.
After Bangladesh separated from Pakistan, the Bangladesh Army also retained the rank, changing the ribbon colours to red-purple-red, but in Bangladesh the title of subedar was changed in 1999 to senior warrant officer. После отделения Бангладеш от Пакистана Армия Бангладеш также сохранила звание, изменив цвета ленты на красный-пурпурный-красный и переименовав его в старший мичман.
As with the low values, missing colours can be found on a few values and inverted watermarks on the 25 cents, 30 cents, 50 cents, $1, $2 and $5 values. Как и в случае низких номиналов, на марках ряда номиналов обнаруживаются отсутствующие цвета, а также перевёрнутые водяные знаки на номиналах в 25, 30, 50 центов, 1, 2 и 5 долларов.
For a 4 day weekend, Hotel Désirée also regularly promotes precious offers, with a fourth night free, any time of year, to discover the colours and atmosphere Elba Island offers all year round. Для 4ёхдневных выходных Отель Дезирэ постоянно предлагает ценные предложения с четвёртой ночью в подарок, уникальная возможность в любой момент года, возможность открыть для себя цвета и атмосферу, которые остров Эльба предлагает в каждом сезоне.
this can explain the mythical effect diffused from the glass paintings of the domes... the glass painting colours continuously resonate, change and shine in the sunlight, as the effects of the sunrays change. Причина этому мистическому влиянию, исходящего на нас от соборной живописи... цвета стекольных картин через проходящий солнечный свет постоянно преломляются, изменяются, светятся вместе с игрой солнечных лучей.
"5.13. Colours of the lights "5.13 Цвета света огней
Kirchhoff knew that when white light is shone through a prism it gets split up into all its spectral colours... all the colours of the rainbow, from red through yellow to blue and violet. Кирхгоф знал, что, когда белый свет проходит сквозь призму, он расщепляется на все цвета спектра на все цвета радуги:
With regard to the post-2015 development agenda, Maldives reiterated the need to maintain the stand-alone goal of gender equality and empowerment, which aspired to ensure equal rights, access and opportunities for women of all ages, colours and creeds. Что касается повестки дня в области развития на период после 2015 года, страна поддерживает необходимость сохранения отдельной цели достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, что способствует обеспечению равных прав, предоставлению доступа и возможностей женщинам любого возраста, цвета кожи и вероисповедования.
However, in spite of inheriting old Ljubljana's supporters and colours, they were not legally considered to be successors of the original NK Ljubljana and the two clubs track records and honours were kept separate by the Football Association of Slovenia and the Slovenian First League Association. Однако несмотря на поддержку поклонников бывшей команды и на схожие цвета, эта команда не признана официальным преемником Любляны и их достижения и рекорды разделяются Футбольным союзом Словении и Ассоциацией Первой лиги Словении.
It was, he added, the sanest and most noble of crusades, that of men of all races, all colours, all languages and all religions in defence of their freedom and the rights inherent in their dignity as individuals. Он добавил, что это был самый благоразумный и самый благородный из всех походов, предпринимавшихся людьми всех рас, любого цвета кожи, всех языков и всех религий в защиту своей свободы и прав, неотъемлемо связанных с их достоинством как личностей.
"5. Colours of the lights 3 "5.13 Цвета огней 3
Indoor safety flooring Colours may be limited Выбор цвета может быть ограничен
Defining Background Colours or Background Graphics Определение цвета или рисунка фона
Annex 5 Colours of lights Приложение 5 - Цвета огней
REMARKS CONCERNING COLOURS AND PARTICULAR DEVICES ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЦВЕТА И ОТДЕЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ
Colours correspond to temperature. Цвета сообщают о температуре.
There were things like that and he was learning to count and he was learning colours, and he was learning words. И всё в таком же духе, он учился считать, учил цвета и новые слова,
He just always assumed that, because he assumed, as you would, that everybody had the same experience, that when they heard music they saw colours, right in front of them, for real. Он всегда так и думал, потому что считал (вы бы тоже так считали) что другие тоже видят настоящие цвета, когда слушают музыку. Римский-Корсаков записывал:
In addition to tailor-made Bedspreads and curtains, we offer "bespoke" Colours, weaves, prints, and specially made finishes. Кроме пошива покрывал и штор мы можем специально для вас разработать цвета, плетение, рисунки и отделку.
The last three films are from the series Colours of the Deserts (2011), by the German public-service broadcaster Zweites Deutsches Fernsehen, and demonstrate the value of desert ecosystems. Следующие три фильма вошли в цикл «Цвета пустыни» (2011 год) немецкой государственной вещательной компании «Цвайтес дойчес фернзеэн» и демонстрируют ценность экосистем пустынь.