Between 2010 and 2011, the colony lost more than two thirds of its members, probably due to the very cold winter. |
Между 2010 и 2011 годами колония потеряла более двух третьих членов, вероятно, вследствие очень холодной зимы. |
What we know is that the bats are not aware that their colony is doing this. |
Мы знаем, что летучие мыши не осведомлены, что их колония это делает. |
all right... and his sweat lodge colony had just collapsed. |
И его колония только что была разрушена. |
Known locally as the Galapagos of the North, it is home to around 20 species of seabirds and England's largest colony of grey seals. |
Местные называют его Северный Галапагос. Это место обитания 20 видов птиц и крупнейшая колония серых тюленей в Англии. |
They're an overgrown penal colony! |
Рай? Да это разросшаяся исправительная колония! |
This is the tree spirit colony here, right? |
Это ведь колония древесных духов, так? |
In addition to the liberation of Proxima 3 the colony at Beta Durani and the midrange military base have also been freed. |
В дополнение к освобождению Проксимы З колония на Бете Дурная и небольшая военная база также были освобождены. |
A French colony for 130 years which has always preserved its national unity, it acceded unilaterally to independence on 6 July 1975. |
Бывшая французская колония, находившаяся под колониальным господством на протяжении 130 лет, но всегда сохранявшая национальное единство, она в одностороннем порядке провозгласила независимость 6 июля 1975 года. |
It should further be noted that on independence every former British colony had adopted a bill of rights, largely influenced by international human rights instruments. |
Следует также напомнить, что каждая бывшая британская колония при достижении независимости принимала билль о правах, который в значительной степени определялся международными договорами о правах человека. |
Why should the colony of Gibraltar be any different? |
Почему колония Гибралтар должна отличаться от них? |
Even if there were only a single colony in the world, it would still be a challenge to the international community as a whole. |
Даже если бы в мире осталась всего одна колония, это все равно был бы вызов всему международному сообществу. |
Before its reunification with mainland China, many people expected the former British colony to grab headlines as Beijing progressively stripped its freedoms. |
Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы. |
In particular, a colony which had been inscribed on the list of Non-Self-Governing Territories and whose people were actively seeking decolonization deserved the special attention of the Members of the Organization. |
Колония, которая включена в список несамоуправляющихся территорий и народ которой активно стремится к деколонизации, заслуживает особого внимания со стороны членов Организации. |
The Soledad colony was founded by Argentine settlers and later populated by families and workers from various countries, reaching a stable population of just over 100 inhabitants. |
Колония Соледад была основана аргентинскими поселенцами и позднее населена семьями и рабочими разных стран, в результате чего постоянное население составляло чуть более 100 жителей. |
Honestly, what is this, a nudist colony? |
На самом деле, у нас что, колония нудистов? |
Some recent discoveries: There's an ant colony from Argentina that has now spread to every continent but Antarctica; |
Вот некоторые недавние открытия: Одна колония муравьёв из Аргентины распространилась на все континенты мира, кроме Антарктиды. |
The Central African Republic, a former French colony, has gone through major social movements, in which human beings, in all their complexity, have always been central. |
Как бывшая французская колония Центральноафриканская Республика на протяжении своей истории не раз становилась ареной мощных социальных движений, в центре которых всегда стоял человек во всех его измерениях. |
When it became obvious that the colony was to achieve self-governance or independence, Britain established constituent laws to increase the extent of self-governance. |
Когда стало ясно, что колония тяготеет к самоуправлению или провозглашению независимости, британские власти приняли ряд учредительных законов, направленных на расширение самоуправления. |
The Orange River Colony was the British colony created after Britain first occupied (1900) and then annexed (1902) the independent Orange Free State in the Second Boer War. |
Колония Оранжевой реки (англ. Orange River Colony, нидерл. Oranjerivierkolonie) - бывшая британская колония, созданная после оккупации территории (1900 год), а затем присоединения к Британской империи (1902 год) независимого Оранжевого Свободного государства во время Второй англо-бурской войны. |
The Crown Colony of North Borneo was a British Crown colony on the island of Borneo established in 1946 shortly after the dissolution of the British Military Administration. |
Британское Северное Борнео - британская коронная колония, созданная в 1946 году вскоре после ликвидации Британской военной администрации. |
Mauritius, a former colony, believed that those living under colonial occupation had the inalienable right to self-determination, irrespective of the size of the territory, its geographical location or its endowment in natural resources. |
Маврикий, бывшая колония, считает, что те, кто живет в условиях колониальной оккупации, обладают неотъемлемым правом на самоопределение, какими бы ни были размеры территории, ее географическое положение или обеспеченность природными ресурсами. |
However, another colony, the Province of Canada, comprising present-day Ontario and Quebec, heard news of the planned conference and asked that the agenda be expanded to discuss a union that would also include them. |
Однако другая колония, провинция Канада, включающая территории современных Онтарио и Квебека, узнав новость о планируемой конференции, попросила расширить повестку дня, чтобы обсуждать заключение союза, который включал бы также и эту колонию. |
On the Federation of Australia on 1 January 1901, the Parliament of Victoria continued except that the colony was now called a state. |
С провозглашением Австралийской Федерации 1 января 1901 года парламент штата Виктория продолжал работу, за исключением того, что колония теперь стала государством. |
The colony reached its largest population in the 1840-50s, after which an economic downturn increased emigration and the population dropped, a trend that continued until after the islands' purchase by the United States. |
Колония достигла наибольшей численности населения в 1840-1850-х годах, после чего из-за экономического спада увеличилась эмиграция и население сократилось; эта тенденция продолжалась вплоть до покупки островов Соединёнными Штатами. |
Under the South Australia Act 1834, the colony was to embody the ideals and best qualities of British society, shaped by religious freedom and a commitment to social progress and civil liberties. |
Согласно Закону Великобритании о Южной Австралии 1834 года, эта колония была призвана воплотить идеалы и лучшие качества британского общества, сформированные свободой вероисповедания и приверженностью социальному прогрессу и гражданским правам. |