Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Слаженность

Примеры в контексте "Coherence - Слаженность"

Примеры: Coherence - Слаженность
Through you, I would like to extend my delegation's warmest felicitations to Mr. Abdul Hannan, Ambassador of Bangladesh, for the clarity and coherence he brought to bear on our work at the beginning of this session. В вашем лице я хотел бы выразить самые теплые поздравления моей делегации послу Бангладеш г-ну Абдулу Ханнану за ту четкость и слаженность, какие он привнес в нашу работу в начале этой сессии.
Raising the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading system would require a more efficient and equitable international architecture, including reform of the Bretton Woods system. Для того чтобы повысить согласованность и слаженность международной кредитной, финансовой и торговой системы, необходима более эффективная и справедливая международная архитектура, включая реформу бреттон-вудских учреждений.
The draft resolution was a follow-up to previous resolutions on the agenda item and would be submitted every two years to improve overall coherence and cooperation between relevant actors to address all forms of violence against women. Данный проект резолюции продолжает предыдущие резолюции по этому пункту повестки дня и будет представляться каждые два года, с тем чтобы повысить общую слаженность действий и укрепить сотрудничество между заинтересованными сторонами с целью борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин.
In addition, my delegation shares the view that coordination and coherence among the various United Nations bodies and organizations, especially with the Security Council, is a key element in effectively carrying out peacebuilding initiatives. Кроме того, наша делегация разделяет точку зрения, что координация и слаженность действий различных органов и организаций Организации Объединенных Наций, в особенности Совета Безопасности, являются ключевым элементом эффективного осуществления инициатив по миростроительству.
The eventual adoption of the standards by all United Nations organizations should strengthen United Nations coherence significantly in financial management, and especially in financial reporting. Последующее принятие стандартов всеми организациями системы Организации Объединенных Наций должно существенно укрепить слаженность действий Организации Объединенных Наций в области финансового управления и особенно в сфере финансовой отчетности.
In that regard, there is a need for greater policy coordination and priority-setting at all levels, coherence and synergies in accessing resources and implementing AfT. В связи с этим необходима более четкая координация политики и установление приоритетов на всех уровнях, слаженность и взаимодополняемость в оценке ресурсов и осуществлении инициатив ПИТ.
While the General Assembly and the Security Council have continued their parallel and mutually supportive efforts to strengthen the international architecture for prevention, the United Nations system has continued to enhance coherence and the resource base for preventive action. В то время как Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности продолжают свои параллельные и взаимодополняющие усилия по укреплению международной архитектуры предотвращения, система Организации Объединенных Наций продолжает укреплять слаженность и ресурсную базу превентивных действий.
ASEAN is of the view that the United Nations should be more efficient in its capacity to deliver services to those in need in the field, while ensuring coherence and coordination among all relevant agencies within the system. АСЕАН считает, что Организация Объединенных Наций должна быть более эффективной с точки зрения своего потенциала предоставления услуг тем, кто в них нуждается, обеспечивая слаженность и координацию между всеми соответствующими учреждениями системы.
Secondly, in the same vein, my country believes that the Commission should update its rules, procedures and working methods with a view to improving the effectiveness, coherence and transparency of its work. Во-вторых, наша страна считает, что Комиссии следует обновить свои правила, процедуры и методы работы с целью повысить эффективность, слаженность и транспарентность своей деятельности.
He/she will be responsible for strategic coordination, coherence and implementation of the Strategy, act as my senior adviser on counter-terrorism matters, and serve as the Chair of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Он/она будут отвечать за стратегическую координацию, слаженность и осуществление Стратегии, действовать в качестве моего старшего советника по вопросам борьбы с терроризмом и выполнять функции председателя Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
In order to ensure the most effective matching of UNEP services with country needs and priorities, and optimum synergies and efficiencies, UNEP will ensure that its programme frameworks show the coherence of UNEP work at regional level. Для наиболее действенного обеспечения соответствия услуг ЮНЕП потребностям и приоритетам стран, оптимальных синергических связей и максимальной эффективности ЮНЕП обеспечит, чтобы ее программные рамки демонстрировали слаженность работы ЮНЕП на региональном уровне.
To enhance consistency and coherence between the requirements and processes of the conventions and those of others, and promote their mutual supportiveness; а) повысить согласованность и слаженность требований и процедур этих и других конвенций и содействовать их взаимодополняемости;
It will ensure coherence and synergy alignment across the system by its performance indicators for gender equality and women's empowerment policies, and the individual strategic plans of the United Nations system agencies. Он обеспечит слаженность и скоординированность работы в масштабах всей системы благодаря его показателям достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, а также благодаря отдельным стратегическим планам учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The Peacebuilding Commission is intended to improve the coherence of present and future efforts in these areas, and Member States are encouraged to take it into account when adopting future mandates on peacebuilding efforts in selected countries. Предполагается, что Комиссия по миростроительству повысит слаженность нынешних и будущих усилий в этих областях, и государствам-членам предлагается учесть это при принятии будущих мандатов по деятельности в области миростроительства в отдельных странах.
The African Peer Mechanism is, therefore, enabling rather than prescriptive, specifying objectives and standards and providing indicative definitions of criteria and examples of indicators so as to ensure broad coherence at the country level and uniformity at the continental level. Таким образом, Африканский механизм коллегиального обзора является не директивным органом, а развивающим; он определяет цели и стандарты и предлагает определение критериев и примеры показателей, обеспечивая широкую слаженность на страновом уровне и единообразие на уровне всего континента.
For the Peacebuilding Commission's engagement with post-conflict societies to be meaningful, the principles of national ownership, coherence and coordination, particularly in the setting of priorities, should be the guide posts for cooperation between those countries, the United Nations and the international community. Взаимодействие Комиссии по миростроительству с постконфликтными обществами будет результативным только в том случае, если сотрудничество между этими странами, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом, в особенности при выборе приоритетных задач, будет строиться на соблюдении таких принципов, как национальная ответственность, слаженность и координация.
We also welcome the adoption of the General Assembly's Global Counter-Terrorism Strategy, which encourages the CTC and CTED to continue to improve the coherence and efficiency of technical assistance delivery in the field of counter-terrorism. Мы также приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей Глобальной контртеррористической стратегии, призывающей КТК и ИДКТК и впредь укреплять слаженность и эффективность технической помощи в области борьбы с терроризмом.
At the organizational level, coherence and integration continued to be reinforced through new business processes and joint decision-making structures, in addition to the establishment of integrating functions and shared resources. На организационном уровне следует продолжать повышать слаженность и усиливать интеграцию с помощью новых методов работы и формирования структур для совместного принятия решений, а также объединения функций и ресурсов.
At the same time, the appointment of a United Nations counter-terrorism coordinator will bring further coherence and focused effort to the implementation of the United Nations Strategy. В то же время назначение координатора Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом позволит еще больше повысить слаженность и целенаправленность усилий по осуществлению Стратегии Организации Объединенных Наций.
Standing national reporting and coordination mechanisms could deal with reporting to all United Nations human rights mechanisms with the objective of achieving efficiency, coordination, coherence and synergies at the national level. Постоянные национальные механизмы подготовки докладов и координации могли бы готовить доклады для всех механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека, что обеспечило бы эффективность, координацию, согласованность и слаженность на национальном уровне.
The Secretary-General is requested to prepare a note on the organization of work of the Conference and to provide support to the preparatory process and the Conference and to ensure inter-agency cooperation and effective participation and coherence within the United Nations system. К Генеральному секретарю обращена просьба подготовить записку об организации работы Конференции и оказывать поддержку подготовительному процессу и проведению Конференции, а также обеспечить межучрежденческое взаимодействие, эффективное участие и слаженность в работе в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Achieving coherence across the United Nations system could be difficult, complicating progress towards a fully integrated United Nations presence. При этом будет трудно обеспечить слаженность усилий подразделений Организации Объединенных Наций, а это затруднит достижение прогресса в деле обеспечения полностью интегрированного присутствия Организации Объединенных Наций.
Improving the coherence of UNEP assessments: this coherence can be improved by developing a taxonomy that will specify objectives, styles and requirements of particular categories of UNEP assessments. а) повышение степени слаженности оценок ЮНЕП: эту слаженность можно усилить путем разработки таксономии, в которой будут указываться задачи, стили и требования для конкретных видов оценок ЮНЕП.
The lack of coherence in current international environmental governance is felt strongly at the national level and affects the coherence of countries' own national governance. ё) отсутствие слаженности в нынешней системе международного экологического руководства явно ощущается на национальном уровне и негативно влияет на слаженность собственных систем национального руководства стран.
Coherence: Do members share the same vision, understanding of the mechanism and do they work in coherence with the mandates? Слаженность: Имеют ли члены сети одинаковое видение и понимание механизма и действуют ли они в соответствии с мандатами?