Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Слаженность

Примеры в контексте "Coherence - Слаженность"

Примеры: Coherence - Слаженность
Indeed, this coherence has had a significant impact on the strengthening of regional ownership, stressing concrete and time-bound goals and moving towards an alignment of regional action plans. Действительно, эта слаженность оказала значительное влияние на укрепление региональной ответственности, благодаря постановке четких и увязанных по срокам задач и продвижению в направлении согласования региональных планов действий.
Through the PBF, the PBC must better monitor financial project, in order to ensure coherence in the financial measures taken by the international community. Взаимодействуя с Комиссией, ФМС надлежит эффективно осуществлять мониторинг финансового проекта, обеспечивая слаженность финансовых мер, принимаемых международным сообществом.
The fight against biological weapons must be a shared effort, seeking coherence among national mechanisms, confidence-building among States parties and synergy between international organizations, scientists, civil society and the private sector. Борьба против биологического оружия должна быть сопряжена с солидарными усилиями с акцентом на слаженность среди национальных механизмов, укрепление доверия среди государств-участников и синергию между международными организациями, учеными, гражданским обществом и частным сектором.
The Economic and Social Council is the main United Nations body tasked with ensuring coordination, coherence and cooperation among the relevant economic and social bodies. Экономический и Социальный Совет является главным органом Организации Объединенных Наций, призванным обеспечивать координацию, слаженность и сотрудничество между соответствующими экономическими и социальными органами.
A number of United Nations agencies have mandates and programmes related to oceans, islands and coastal areas, underscoring the need to ensure and enhance inter-agency coordination, cooperation and coherence on ocean-related matters for maximum synergy and impact. З. Мандаты и программы, имеющие отношение к океанам, островам и прибрежным районам, есть у нескольких ооновских учреждений, и это подчеркивает необходимость обеспечивать и повышать межучрежденческую координацию, сотрудничество и слаженность в затрагивающих океанскую тематику вопросах, чтобы добиваться максимальной отдачи и синергизма.
(a) Strengthen and promote coordination and coherence of United Nations system activities related to oceans and coastal areas; а) укреплять и стимулировать координацию и слаженность тех мероприятий системы Организации Объединенных Наций, которые имеют отношение к океанам и прибрежным районам;
"Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process,"1. подчеркивая также необходимость повышать слаженность и координацию и избегать дублирования усилий применительно к процессу последующей деятельности в связи с финансированием развития,
Despite a growing recognition that progress in health depends on trade, intellectual property, agriculture, transport, employment and many other aspects of international and domestic policy, coherence across sectors remains elusive. Несмотря на растущее признание того, что прогресс в области здравоохранения зависит от торговли, интеллектуальной собственности, сельского хозяйства, транспорта, занятости и многих других аспектов международной и внутренней политики, слаженность между секторами остается труднодостижимой.
The Council notes with satisfaction the increased coordination and coherence in policy and programming for women and girls within the United Nations system since the creation of UNWomen. Совет с удовлетворением отмечает, что после создания структуры «ООН-женщины» возросла скоординированность и слаженность в политике и программах в интересах женщин и девочек в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, подчеркивая необходимость повышать слаженность и согласованность усилий в рамках деятельности по вопросам финансирования развития и избегать их дублирования,
In this regard, United Nations system entities should strengthen coherence and coordination within the interdepartmental task force on African affairs to monitor and report on these developments. В этой связи структурам системы Организации Объединенных Наций следует повышать слаженность и координацию в рамках Межведомственной целевой группы по африканским вопросам в целях отслеживания этих процессов и предоставления соответствующей информации.
To strengthen programmatic coherence and alignment in programme implementation and ensure that all organizational units, including regional offices, are delivering the approved work programme, UN-Habitat will hold annual programming retreats aimed at developing an organization-wide annual workplan. С тем чтобы усилить программную слаженность и скоординированность при осуществлении программ, а также обеспечить выполнение утвержденной программы работы всеми структурными подразделениями, включая региональные отделения, ООН-Хабитат будет проводить ежегодные выездные мероприятия по программным вопросам для подготовки общеорганизационного годового плана работы.
In response to the Chief Executives Board for Coordination policy, the United Nations System-Wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women, established under the leadership of UN-Women, has sought to increase coherence and coordination and serve as an accountability framework. Во исполнение этого требования Координационного совета руководителей под руководством структуры «ООН-женщины» был разработан Общесистемный плана действий Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, призванный обеспечить слаженность и координацию деятельности и служить механизмом подотчетности.
The Division will also strengthen communications coherence and collaboration across the United Nations system via its lead role in the United Nations Communications Group and its issue-specific task forces. Отдел будет также повышать слаженность и укреплять сотрудничество в коммуникационной сфере между всеми компонентами ооновской системы, исполняя ведущую роль в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и ее специализированных целевых группах.
Such multiplier effects enhance the coherence and maximize the impact of the capacity-building programme of the Division by making use of synergies and complementarities with projects funded by different sources. Благодаря такому множественному эффекту, основанному на использовании элементов синергии и взаимодополняемости проектов, финансируемых из разных источников, повышается слаженность и достигается максимальная отдача от осуществляемой Отделом программы наращивания потенциала.
While these institutions are doing their best under the leadership of the Federal Ministry of Science and Technology, there is a need for the coherence and alignment of roles and responsibilities for better results. В то время как эти институты делают все возможное под руководством Федерального министерства по делам науки и техники, для улучшения достигаемых результатов необходимо обеспечить слаженность и согласованность функций и обязанностей.
The coherence and coordination of policies and actions between the United Nations, the international financial institutions and the relevant regional organizations should be strengthened. Следует также поощрять слаженность и координацию политики и действий между Организацией Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями и соответствующими региональными организациями.
There is also a need to sequence, to coordinate, to communicate, to collaborate and to integrate initiatives and to maintain coherence between the different stakeholders. Также необходимо упорядочивать, координировать, включать в процесс инициативы, сообщать о них, взаимодействовать по ним и обеспечивать слаженность работы между различными вовлеченными сторонами.
There was widespread agreement that cooperation, partnership and coherence should be strengthened at all levels, including among Member States, civil society, the private sector, migrants and international organizations. Было достигнуто широкое согласие относительно того, что сотрудничество, партнерские отношения и слаженность действий следует укреплять на всех уровнях, в том числе в отношениях между государствами-членами, гражданским обществом, частным сектором, мигрантами и международными организациями.
Is it even harder if the programmes aim at reflecting collective achievements depending on partnerships and collaboration to help bring about greater synergy and coherence with development actors within the United Nations system. Еще сложнее сделать это в случае, если программы должны отражать коллективные достижения, которые зависят от партнерских отношений и сотрудничества, призванных повысить результативность и слаженность работы различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
A relationship between the governance structure for the focal area and the GEF Council would promote efforts to strengthen GEF and ensure coherence with GEF polices, as appropriate. Взаимоотношения между руководящей структурой данной ключевой области и Советом ФГОС при необходимости будут способствовать работе по укреплению ФГОС и обеспечивать слаженность с политикой ФГОС.
(b) Coordination and coherence. The efficiency of multidimensional peacekeeping missions depends on the sound planning and coordination of peacekeeping and peacebuilding activities. Ь) координация и слаженность: эффективность многоаспектных миссий по поддержанию мира зависит от рационального планирования и координации деятельности по поддержанию мира и миростроительству.
The United Nations will also continue to pursue a "One United Nations" approach and strengthen the coherence of its efforts in Afghanistan, in line with my commitments to President Karzai. Кроме того, Организация будет и впредь придерживаться подхода «Единство действий Организации Объединенных Наций» и повышать слаженность своих усилий в Афганистане сообразно с обещаниями, данными мною Президенту Карзаю.
The growing imbalance between core and non-core funding in operational activities for development had a negative impact on the coherence of the development system and added to administrative and operational costs. Возрастающая диспропорция между финансированием основных и неосновных видов оперативной деятельности в целях развития оказывает отрицательное влияние на слаженность системы развития и увеличивает административные и операционные расходы.
The joint office structure would seem to be the most appropriate form in countries emerging from conflict and countries in transition where the coherence of United Nations action is especially important. Структура совместного представительства, как представляется, была бы наиболее подходящей формой в странах, находящихся в постконфликтных ситуациях или на переходном этапе, где слаженность действий Организации Объединенных Наций имеет особенно важное значение.