Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Слаженность

Примеры в контексте "Coherence - Слаженность"

Примеры: Coherence - Слаженность
Policy and institutional coherence and partnerships Слаженность политических и институциональных действий и партнерство
Delivery mechanisms and United Nations coherence Механизмы осуществления и слаженность действий Организации Объединенных Наций
Delivering as One is ensuring coherence, strategic focus and simplified programming at the country level, ensuring aid effectiveness. Проект «Единство действий» предусматривает слаженность в работе, придает стратегическую целенаправленность и оптимизирует деятельность по составлению программ на страновом уровне, обеспечивая тем самым эффективность помощи.
It also examines how coherence and synergies across the different functions of the forum can be achieved in order to best support the post-2015 development agenda. В нем также рассматривается вопрос о том, как можно обеспечить слаженность и взаимодополняемость различных функций форума с целью оказать наиболее эффективную поддержку повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The international community needs a constant mapping of what the gaps are, long-term commitments to filling those gaps and enough coherence to accomplish this without undue overlap or confusion. Международному сообществу необходимо прилагать неустанные усилия для выяснения того, чего не хватает, и проявлять неослабную приверженность восполнению этой нехватки и обеспечивать надлежащую слаженность действий для достижения этой цели, не допуская при этом ненужного дублирования или неразберихи.
His aggressive tactics and the coherence and discipline of the crusader army enabled it to destroy a much larger force which probably expected the crusaders to take up a defensive position. Его агрессивная тактика, слаженность и дисциплина армии крестоносцев позволили взять верх над превосходящими числом силами противника, которые вероятно, ожидали что Боэмунд займет оборонительную позицию.
(c) Reinforce coherence in the implementation of a universal post-2015 development agenda, leveraging resources across diverse funding mechanisms; с) укреплять слаженность в деле осуществления всеобщей повестки дня развития на период после 2015 года, используя ресурсы различных механизмов финансирования;
That is the vision that leads me to reaffirm the Niger's conviction that coherence and coordination must be inspired by the cardinal principles of ownership, national leadership and respect for national development priorities. Исходя из этой концепции я хотел бы еще раз заявить об убежденности Нигера в том, что слаженность и координация должны обеспечиваться на основе важнейших принципов ответственности, национального руководства и уважения национальных приоритетов в области развития.
UNICEF should continue leading and participating in joint initiatives, within and beyond the United Nations, that promote coherence and multi-stakeholder partnerships. ЮНИСЕФ следует продолжать участвовать в совместных инициативах с учреждениями Организации Объединенных Наций и сторонними организациями как в качестве руководителя, так и в качестве партнера, чтобы поощрять слаженность и многосторонние партнерства.
Strengthening governance of AIDS responses to respond to the complexity of the HIV/AIDS epidemic, national responses require coherence and coordination at the national level coupled with decentralized action and participation of a wide range of stakeholders across government, civil society and the private sector. Учитывая сложность борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа, требуется слаженность и согласованность принимаемых на национальном уровне мер в сочетании с децентрализацией осуществляемых мероприятий и привлечением к участию в них широкого круга заинтересованных сторон из числа государственных органов, структур гражданского общества, предприятий частного сектора.
If the United Nations is to effectively fulfil its mission, then the following measures must be taken. First, we must improve coherence, efficiency and effectiveness within the United Nations system so as to promote transparency and accountability. Если мы действительно хотим, чтобы Организация Объединенных Наций эффективно выполняла возложенные на нее задачи, необходимо принять следующие меры. Во-первых, мы должны усовершенствовать слаженность, эффективность и действенность работы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы поощрять транспарентность и подотчетность.
Coherence and the regional aspects of peacebuilding Слаженность и региональные аспекты миростроительства
Coherence, relevance and effectiveness Слаженность, актуальность и эффективность
The speaker also stressed her Group's belief that UNCTAD must increase coherence in its intergovernmental processes, ensuring that its meetings yielded specific policy options by common consent, dealt with current events and provided space for all regions to articulate their specific opinions. Оратор также выразила убежденность ее группы в том, что ЮНКТАД должна повысить слаженность своего межправительственного механизма для обеспечения того, чтобы в ходе совещаний на
Timur, an officer of the Berkut Special Police Force, having suffered an injury to his hand, notes the coherence of the militants in their actions: «They operated smoothly. Тимур, сотрудник подразделения милиции специального назначения «Беркут», получивший травму руки, отмечает слаженность действий боевиков: «Они действовали слаженно.
The ISO 9001:2008 Certification verified consistency of our quality system with the international standard as well as proved advancement, stability and internal coherence of our company. Сертификат ISO 9001:2008 подтверждает постоянство качества нашей продукции в соответствии с международным стандартом, а также развитие, стабильность и слаженность действий внутри компании.
By replacing the operational documents of multiple agencies with a United Nations Development Assistance Framework/action plan/common budgetary framework, coherence as well as harmonization and simplification of United Nations operations would be achieved. Замена оперативных документов различных учреждений на Рамочную программу по оказанию помощи в целях развития/план действий/общие бюджетные рамки позволит повысить слаженность операций Организации Объединенных Наций, обеспечить их согласованность и упрощение.
UNICEF is also of the view that stronger coordination and coherence between United Nations agencies and MEAs are needed to ensure the successful implementation of a results-based management framework endorsed by the United Nations General Assembly in resolution 60/257. ЮНИСЕФ также придерживается мнения, в соответствии с которым необходимо улучшить координацию и повысить слаженность работы учреждений Организации Объединенных Наций и МЭС для успешного перехода на использование ориентированного на достижение конкретных результатов управленческого механизма, одобренного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в резолюции 60/257.
The report included many relevant issues such as coherence among United Nations as well as non-United Nations actors, comparative advantages of political missions and partnerships. В докладе затрагивается целый ряд таких связанных с этим вопросов, как слаженность действий Организации Объединенных Наций и субъектов, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, сравнительные преимущества политических миссий и партнерские связи.
Cross-cutting Programmes and Country-level Coherence Межсекторальные программы и слаженность мероприятий на страновом уровне
Coherence, coordination and joint action Слаженность в работе, координация и совместная деятельность
Coherence of the United Nations system and of development partners as a whole is not an end in itself. Слаженность действий учреждений системы Организации Объединенных Наций и партнерских организаций в области развития не является самоцелью.