Английский - русский
Перевод слова Coherence
Вариант перевода Слаженность

Примеры в контексте "Coherence - Слаженность"

Примеры: Coherence - Слаженность
Integrated missions and "Delivering as one" are, therefore, means not only to achieve country needs but also coherence. Поэтому комплексные миссии и "Единство действий" означают не только достижение потребностей стран, но и слаженность.
In the opinion of the Inspector, the RCM focus should be on the regional/subregional agenda, transboundary issues and thematic/policy coherence. По мнению инспектора, МРК должен быть нацелен на региональную/субрегиональную повестку дня, трансграничные вопросы и тематическую/политическую слаженность.
It is also important to increase coherence among efforts under way by different donors and implementing agencies. Важно также обеспечить большую слаженность усилий, предпринимаемых различными донорами и учреждениями-исполнителями.
This may be a natural response to the lack of donor coherence. Возможно, это естественная реакция на недостаточную слаженность доноров.
United Nations coherence is critically important for achieving sustained and equitable results in an efficient and effective manner. Слаженность в системе Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для эффективного достижения устойчивых и справедливых результатов.
This articulates why United Nations coherence matters to UNICEF and how UNICEF is leading the shift from a process-driven to a results-driven approach. В нем говорится о том, почему слаженность в системе Организации Объединенных Наций важна для ЮНИСЕФ и как организация руководит переходом от подхода, ориентированного на процесс, к подходу, ориентированному на результаты.
A structure could be devised that maintained the coherence and continuity of the leadership team. Можно было бы разработать структуру, которая поддерживала бы слаженность и преемственность лидерской бригады.
My appreciation also goes to your predecessors for the clarity and coherence they brought to the work of the Conference. Я также выражаю признательность вашим предшественникам за того рода четкость и слаженность, какие они привнесли в работу Конференции.
Decentralization of public administration, including fiscal management and coherence of work among national, regional and local levels, is important. Важно обеспечить децентрализацию государственной администрации, включая налоговую службу, и слаженность в работе национальных, региональных и местных органов власти.
These structural arrangements mean that system-wide coordination and coherence of operational activities for development is based on the commitment and voluntary participation of the individual entities. В результате такой структурной организации общесистемная координация и слаженность оперативной деятельности в целях развития зависят от приверженности и добровольного участия отдельных подразделений.
Such a framework would highlight comparative advantages and complementarities and would reinforce coherence and cooperation throughout the United Nations system. Такая основа позволила бы выявлять сравнительные преимущества и факторы взаимодополняемости и укреплять слаженность и взаимодействие в рамках системы Организации Объединенных Наций.
There should be organizational coherence and a systematic approach by the United Nations to protect civil society actors and organizations better. В целях более эффективной защиты субъектов и организаций гражданского общества требуется организационная слаженность и систематический подход со стороны Организации Объединенных Наций.
In terms of our efforts involving international organizations in the field, we have found that maintaining coherence and coordination is crucial to avoid wasteful duplication. В том что касается наших усилий с участием международных организаций на местах, то мы пришли к выводу, что во избежание расточительного дублирования настоятельно необходимо поддерживать слаженность и координацию действий.
It assesses the coherence, relevance and effectiveness of the United Nations development system against benchmarks defined in those documents. Слаженность, актуальность и эффективность деятельности системы развития Организации Объединенных Наций оценивается в нем в сопоставлении с базовыми критериями, определенными в этих документах.
Unity and coherence within the United Nations ought to be promoted, and due advantage taken of the specific strength of its bodies. Следует поощрять единство и слаженность внутри Организации Объединенных Наций и следует должным образом использовать сильные стороны ее конкретных органов.
Coordination and coherence were a means, not an end. Координация и слаженность являются средством, а не целью.
Moreover, greater complementarity and coherence among international and regional organizations should be encouraged to avoid the duplication and proliferation of food security initiatives. Кроме того, следует обеспечить большую согласованность и слаженность усилий международных и региональных организаций, с тем чтобы избежать дублирования и чрезмерного увеличения количества инициатив, связанных с обеспечением продовольственной безопасности.
We feel that its work has reinvigorated the Conference, providing continuity, coherence and participation and helping to muster consensus. Мы считаем, что их работа усилила Конференцию, обеспечивая континуитет, слаженность и участие и помогая востребовать консенсус.
Fourthly, we must ensure the coherence of the activities of the Peacebuilding Commission. В-четвертых, мы должны обеспечивать слаженность действий Комиссии по миростроительству.
That is the only way to ensure effectiveness, coherence, a better response and a more efficient use of resources. Это единственный способ обеспечить эффективность, слаженность, более действенные ответные меры и более рациональное использование ресурсов.
In going forward, the United Nations system must maintain coherence in all aspects of its work. В дальнейшем система Организации Объединенных Наций должна сохранять слаженность во всех аспектах своей работы.
The country-specific configurations mean that coherence in international assistance can be ensured. Страновые структуры обеспечивают слаженность в оказании международной помощи.
(b) Partnerships, coordination and coherence: Ь) Партнерские отношения, координация и слаженность:
I welcome the leadership of Member States as they establish the high-level political forum, tasked with providing coordination and coherence at the highest political level to foster sustainable development in every country. Я приветствую руководство государств-членов в стремлении создать политический форум высокого уровня, которому поручено обеспечить координацию и слаженность на самом высоком политическом уровне для содействия устойчивому развитию в каждой стране.
We must continue to shape the forum so that it delivers its mandate to review sustainable development goals, ensuring coordination and coherence of sustainable development after 2015. Мы должны продолжить определение параметров работы форума, с тем чтобы он выполнял свой мандат по рассмотрению целей в области устойчивого развития, обеспечивая скоординированность и слаженность связанной с устойчивым развитием деятельности после 2015 года.