| Dude, when I spend as much for a cup of coffee as a gallon of gas, I get it how I want it. | Чувак, когда я плачу за чашку кофе как за галлон бензина, я хочу, чтобы его сделали как я того хочу. |
| May I suggest you tell me what help you need so I can go down to the teachers' lounge, grab a free cup of coffee I don't have to make myself? | Могу я предложить тебе рассказать, что случилось, чтобы я смог спуститься в учительскую и взять бесплатную чашку кофе, которую мне не придется делать самому. |
| Great, why don't you offer her a cup of coffee? | Отлично, скоро ты ей чашку кофе предложишь. |
| I'm going to go to the teachers' lounge and get the coffee that I skipped to get here early, and when I get back in five minutes, you will be ready to rehearse... my songs. | Я вернусь в учительскую, выпью чашку кофе, которую пропустил, чтобы прийти сюда пораньше, и когда я вернусь через пять минут, вы будете готовы репетировать... мои песни. |
| Well, now, why don't you just go back to your professional assistant's job, get your bosses a cup of coffee? | Ну, чтож, почему бы вам не вернуться к вашей работе профессионального ассистента, и не отнести твоему босу чашку кофе? |
| Would you like to have a coffee and talk about this? | Может зайдёте на чашку кофе, и мы всё обсудим? |
| I mean, it seems like a lot to go through to just get a late night cup of coffee, right? | Я имею в виду, слишком много мороки для того, чтобы выпить чашку ночного кофе, так? |
| Maybe take a walk, get a cup of coffee or something? | Передохнуть, выпить чашку кофе, возможно? |
| The title might lead you to imagine a tiny computer-shaped coffee mug, then you will be amazed when you read that is also a real cup of coffee! | Название может привести вас к себе крошечный компьютер-образная кружка кофе, то вы будете поражены, когда вы читаете, что также является реальным чашку кофе! |
| Also, every time I went on a coffee run, I drank a cup of coffee because I wasn't paying for it! Hahaha! | А ещё каждый раз как я бегал за кофе, я выпивал чашку, потому что платить-то не мне! |
| YOU DIDN'T REALLY THROW THAT COFFEE MUG DID YOU? | Ты ведь не разбила ту чашку во время ссоры? |
| What is it about it that isn't what I had assumed coffee to be?" | Людям просто дают чашку и говорят: попробуйте... чем я привык считать кофе. |
| You drop by for a cup of coffee, and the world's not ending? | Ты заскочил на чашку кофе, и мир не катится к черту? |
| At the start of the 20th century, sugar was still seen as a treat... something you would add to a cup of tea or cup of coffee... but then, in 1955, an event occurred that significantly influenced the amount of sugar we eat today. | В начале 20-го столетия, сахар оставался лакомством... тем что можно добавить в чашку чая или кофе... но потом, в 1955 году, произошло событие которое оказало значительное влияние на то количество сахара которое мы потребляем сегодня. |
| And I wasn't sure how you take your coffee, so mouth or enema? | Я не была уверена, как ты пьешь кофе, так что чашку или клизму? |
| I give you two dollars and you give me a coffee and change for telephone. | Я дам тебе двухдолларовую банкноту, а ты дашь чашку кофе и 19 центов на телефон? |
| Why don't you go get yourself a cup of coffee, okay? | Может вам выпить чашку кофе, хорошо? |
| So, shall I come up for some coffee? | А нельзя забежать к тебе на чашку кофе? |
| How about we go around the corner and I buy you a real cup of coffee? | Может, лучше сходим, я куплю тебе чашку настоящего кофе? |
| Every morning, I bring you a cup of coffee just so I could see a smile on your face because I think you are the most... remarkable... maddening... challenging... frustrating person I have ever met. | Каждое утро я приношу тебе чашку кофе, только чтобы увидеть улыбку на твоем лице, потому что я думаю что ты самый... замечательный... невыносимый... манящий... обескураживающий человек из тех, кого я когда-либо встречал. |
| And on your way back up, Could you please get me a decent cup of coffee? | И когда будешь возвращаться, принеси пожалуйста чашку хорошего кофе. |
| So, if you get in a jam, you get in trouble, you need some help, or even if you just want to have a cup of coffee, you call me. | И если тебе будет туго, ты попадешь в неприятности, тебе нужна будет помощь или даже если ты захочешь выпить чашку кофе, позвони мне. |
| You said yourself, you can't even get a decent cup of coffee around here. | ты сама говорила что здесь даже чашку хорошего кофе негде выпить! |
| May I have a cup of coffee? | Э, ну можно чашку кофе. |
| Would you rather have a cup of coffee or a cup of tea? | Вы предпочитаете чашку кофе или чашку чая? |