Английский - русский
Перевод слова Co-operation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Co-operation - Сотрудничество"

Примеры: Co-operation - Сотрудничество
The co-operation with Georgia Railway Department is being implemented by direct contact and in the framework of Railway Committee of CIS countries, on the basis of international and intergovernmental agreements. Сотрудничество с Управлением железных дорог Грузии осуществляется посредством прямых контактов и в рамках Железнодорожного комитета стран СНГ на основе международных и межправительственных соглашений.
Nevertheless, it seems clear that further co-operation is needed between the combined transport and the rail sector in order to improve the quality of service. Тем не менее представляется очевидным, что для повышения качества услуг необходимо укреплять сотрудничество между сектором комбинированных перевозок и железнодорожным транспортом.
This co-operation takes place at the level of top management and at the level of experts. Такое сотрудничество осуществляется на уровне высшего руководства и на уровне экспертов.
The co-operation with the Pan-European process on the protection of forest in Europe has contributed to the TBFRA-2000 process and preparation of the publication. Сотрудничество с Общеевропейским процессом по охране лесов в Европе в значительной мере способствовало осуществлению ОЛРУБЗ-2000 и подготовке публикации.
This is why in most accession countries last year, central banks and governments stepped up co-operation on defining joint positions on adopting the euro. Именно поэтому в прошлом году центральные банки и правительства большинства вступающих в ЕС стран расширили сотрудничество по вопросу определения общих позиций в отношении присоединения к еврозоне.
Information exchange and co-operation with national and foreign authorities. обмен информацией и сотрудничество с национальными и зарубежными органами.
Develop even closer co-operation with civil society on human rights related issues (Norway); 88.17 развивать еще более тесное сотрудничество с гражданским обществом по вопросам прав человека (Норвегия);
In order to increase preparedness and to mitigate disasters, the Parties shall undertake technical co-operation, including the following: В целях повышения степени готовности к бедствиям и смягчения их последствий стороны осуществляют техническое сотрудничество, в частности:
Constructive dialogue and co-operation (contained in resolution 60/251, paragraph 4) Конструктивный диалог и сотрудничество (упоминаемые в пункте 4 резолюции 60/251)
The co-operation has to develop towards shaping the process and its future contribution to the global developments based on the priorities carefully chosen and decided by the ministers. Это сотрудничество должно быть направлено на развитие процесса и обеспечение того, чтобы в будущем он мог вносить вклад в осуществляемую на глобальном уровне деятельность в соответствии с приоритетами, которые будут тщательно выбраны и определены министрами.
Institutional co-operation with EC DG TREN, REGIO, ENLARGEMENT Институциональное сотрудничество с ГДТЭ, ГД РЕГИО по вопросам расширения ЕС
The activities are facilitated by a regulation of bilateral co-operation in combating organized crime, including forgery of documents, with a majority of European countries. Этой деятельности способствует двустороннее сотрудничество с большинством европейских стран в борьбе с организованной преступностью, включая борьбу с подделкой документов.
International technical co-operation, including relevant experiences in seeking or providing technical assistance and cooperation: Международное техническое сотрудничество, включая соответствующий опыт в поиске или предоставлении технической помощи и сотрудничества:
The co-operation would include international collaboration, when several foreign stakeholders' joint efforts are needed to counter illicit trafficking and brokering in such items in accordance with national legislation. Такое сотрудничество будет предусматривать взаимодействие на международном уровне, когда для борьбы с незаконной торговлей и брокерскими операциями с вышеупомянутыми материалами в соответствии с национальным законодательством потребуются совместные усилия целого ряда заинтересованных участников из других стран.
The co-operation provided by the UNMIK is therefore highly unsatisfactory. Conclusion Таким образом, сотрудничество со стороны МООНК носит абсолютно неудовлетворительный характер.
Border co-operation and efforts to seek a solution to the conflict in transnistria featured in the European Neighbourhood Action Plans agreed with both Moldova and Ukraine last year. Сотрудничество в пограничных вопросах и усилия, направленные на поиск путей урегулирования конфликта в приднестровском регионе, нашли отражение в планах действий европейской политики добрососедства, согласованных с Молдовой и Украиной в прошлом году.
The objective of this co-operation is to draw in 2006 an instrument concerning state aid without the risk of provision of public aid in conflict with the law. Это сотрудничество ставит целью подготовить в 2006 году инструмент, который позволяет государству оказывать помощь, не рискуя при этом вступить в конфликт с законом.
(b) Setting up a reporting system on well-being and the quality of life is a field where co-operation has started recently as a consequence of the Stiglitz-Sen-Fitoussi Report with the aim of covering societal progress. Ь) создание системы отчетности о благосостоянии и качестве жизни является одной из областей, в которой недавно под влиянием доклада Стиглица-Сена-Фитусси началось сотрудничество с целью отражения социального прогресса.
The respective authorities share intelligence and information on a regular basis and co-operation is quite extensive both on policy and operational level. Как на политическом, так и на оперативном уровне налажено довольно активное сотрудничество.
This applies to co-operation among security authorities on the one hand and to the weekly status meetings held at senior ministerial level on the other. В связи с этими событиями активизировалось сотрудничество между органами, занимающимися вопросами безопасности, а также обсуждение вопросов на еженедельных оперативных совещаниях, проводящихся на уровне руководящего звена министерств.
The authorities should also strengthen co-operation with destination and transit countries, in order to improve identification of Albanian victims abroad and the consequent measures of assistance to be provided to such victims. Власти должны также активизировать сотрудничество со странами назначения и транзита в целях более полного выявления албанских жертв за границей и принятия последующих мер по оказанию им помощи.
There is an intense co-operation with UNMIK to ensure that witnesses receive adequate protection and that threats to witnesses are being addressed promptly. This relationship, however, is not always without strain. С МООНК налажено активное сотрудничество, с тем чтобы обеспечить получение свидетелями надлежащей защиты и оперативное устранение угроз в их адрес, однако эти отношения не всегда складываются гладко.
In Croatia, four courts are specially designated to deal with war crimes cases, and a fruitful co-operation has developed between the OTP and the Croatian State Prosecutor. В Хорватии было выделено четыре суда специально для рассмотрения дел, связанных с военными преступлениями, и между Канцелярией Обвинителя и хорватской прокуратурой было налажено плодотворное сотрудничество.
A four country working group representing Ireland, UK, Denmark and Portugal has reported on literacy issues to EU Ministers for education, training and employment to promote co-operation at a European level in tackling this aspect of basic skills. Рабочая группа из представителей 4 стран - Ирландии, Великобритании, Дании и Португалии - выступила на организованной ЕС встрече министров образования, профессиональной подготовки и занятости с докладом по вопросам грамотности с целью расширить европейское сотрудничество в этой области.
Within the measures put in place to improve the control system, Romania has developed a sound enforcement component, which amplifies the inter-institutional information sharing process and strengthens administrative co-operation on both prevention and response. В рамках мер, принятых для совершенствования системы контроля, Румыния разработала надежный компонент реализации, который расширяет международный процесс обмена информацией и укрепляет административное сотрудничество в области предупреждения и реагирования.