This co-operation will be continued in the future and extension to other statistics is under review. |
Это сотрудничество будет продолжено и в будущем; рассматривается вопрос об охвате им и других категорий. |
Inter-agency co-operation is usually also a fundamental component. |
Одним из основополагающих компонентов обычно является также межучрежденческое сотрудничество. |
Authorities were encouraged to participate in extensive and mutually beneficial co-operation. |
Руководству рекомендовалось наладить широкое взаимовыгодное сотрудничество. |
Extensive and continuous co-operation with the authorities has been absolutely essential. |
На этом пути абсолютно необходимым оказалось широкое и постоянное сотрудничество с властями. |
In part this too is a question of co-operation with various authorities. |
Здесь также большое значение имеет сотрудничество с различными инстанциями. |
Over the past year co-operation with the pan-European process has become even closer than before. |
За последний год сотрудничество с Общеевропейским процессом значительно расширилось. |
Devolved co-operation offers an exceptional means of bringing practitioners from North and South into contact and adapting farmers' experience and know-how. |
Децентрализованное сотрудничество является исключительным средством налаживания контактов между специалистами стран Севера и Юга и адаптации сельскохозяйственного опыта и технологий. |
Active co-operation of the Ministry of Mines has made universal iodization of salt possible. |
Активное сотрудничество Министерства горнодобывающей промышленности позволило добиться повсеместного йодирования поваренной соли. |
This co-operation has been fruitful and has resulted in significant developments in methodology. |
Это сотрудничество являлось весьма плодотворным и позволило значительно усовершенствовать методологию. |
Statistical co-operation is an ongoing activity, which has to serve the enlargement priorities. |
Статистическое сотрудничество осуществляется на постоянной основе в контексте удовлетворения приоритетных потребностей процесса расширения. |
When Jacques Chirac's government decided to expound its economic co-operation with China, arms became an important component in the strategy. |
Когда правительство Жака Ширака решило расширить экономическое сотрудничество с Китаем, важным компонентом этой стратегии стало оружие. |
We are determined to enhance our co-operation to eliminate this threat to security, democracy and human rights. |
Мы твердо намерены расширять сотрудничество с целью устранения этой угрозы для безопасности, демократии и прав человека. |
One of the Customs officials present explained that there existed some co-operation with companies such as Philip Morris. |
Один из присутствующих представителей таможенной службы пояснил, что с такими компаниями, как "Филип Моррис", налажено определенное сотрудничество. |
The participants noted that the co-operation with MCPFE process was mutually beneficial. |
Участники также отметили, что сотрудничество с процессом КОЛЕМ является взаимовыгодным. |
The project co-ordinated preventive activities against women and violence in the family and promoted co-operation with the authorities, organizations, institutions and projects in the field. |
В рамках проекта координировалась профилактическая деятельность, направленная против насилия в отношении женщин в семье, и поощрялось сотрудничество с органами власти, организациями, учреждениями и проектами на местах. |
Exchange of information, assistance and co-operation would be part of this work. |
Важными элементами такой наилучшей практики были бы обмен информацией, помощь и сотрудничество. |
The Finnish Customs also have a long-standing and close co-operation with the private sector. |
Кроме того, таможенная служба Финляндии издавна поддерживает тесное сотрудничество с частным сектором. |
This co-operation is mainly carried out between enforcement authorities and the procedures have been in place for a number of years. |
Такое сотрудничество осуществляется главным образом между правоохранительными органами, и соответствующие процедуры были введены несколько лет назад. |
Inter-agency co-operation to synchronize effort would enhance benefits derived from resources going for social development. |
Межучрежденческое сотрудничество по синхронизации усилий даст более существенные выгоды от использования ресурсов, идущих на социальное развитие. |
Our organization has developed a long-standing working co-operation with a number of United Nations specialized agencies in Central and Latin America. |
Наша организация осуществляет давнее сотрудничество с рядом специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Центральной и Латинской Америке. |
AI noted that Timor-Leste has still not enacted legislation providing for co-operation with the International Criminal Court (ICC). |
МА отметила, что Тимор-Лешти до сих пор не приняло законодательные нормы, предусматривающие сотрудничество с Международным уголовным судом (МУС). |
Latvia will continue co-operation with the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination by reporting on the implementation of the provisions of ICERD. |
Латвия продолжит свое сотрудничество с Комитетом Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации путем представления доклада об осуществлении положений МКЛРД. |
Consequently, as long as co-operation from developed countries remained limited and saddled with political considerations, women would be unable to exercise their basic rights fully. |
Поэтому до тех пор, пока сотрудничество с развитыми странами будет оставаться ограниченным и зависеть от политических соображений, женщины не смогут в полной мере осуществлять свои основные права. |
The MCPFE Liaison Unit in Warsaw was encouraged to continue the co-operation with relevant institutions and organizations. |
Варшавской группе КОЛЕМ по поддержанию связей было настоятельно рекомендовано продолжать поддерживать сотрудничество с соответствующими учреждениями и организациями. |
1.18 The Committee notes with satisfaction the co-operation that exists between the South African Police Service and Interpol. |
1.18 Комитет с удовлетворением отмечает существующее сотрудничество между Полицейской службой Южной Африки и Интерполом. |