| This co-operation will be continued in the future and extension to other statistics is under review. | Это сотрудничество будет продолжено и в будущем; рассматривается вопрос об охвате им и других категорий. | 
| Inter-agency co-operation is usually also a fundamental component. | Одним из основополагающих компонентов обычно является также межучрежденческое сотрудничество. | 
| Authorities were encouraged to participate in extensive and mutually beneficial co-operation. | Руководству рекомендовалось наладить широкое взаимовыгодное сотрудничество. | 
| Extensive and continuous co-operation with the authorities has been absolutely essential. | На этом пути абсолютно необходимым оказалось широкое и постоянное сотрудничество с властями. | 
| In part this too is a question of co-operation with various authorities. | Здесь также большое значение имеет сотрудничество с различными инстанциями. | 
| Over the past year co-operation with the pan-European process has become even closer than before. | За последний год сотрудничество с Общеевропейским процессом значительно расширилось. | 
| Devolved co-operation offers an exceptional means of bringing practitioners from North and South into contact and adapting farmers' experience and know-how. | Децентрализованное сотрудничество является исключительным средством налаживания контактов между специалистами стран Севера и Юга и адаптации сельскохозяйственного опыта и технологий. | 
| Active co-operation of the Ministry of Mines has made universal iodization of salt possible. | Активное сотрудничество Министерства горнодобывающей промышленности позволило добиться повсеместного йодирования поваренной соли. | 
| This co-operation has been fruitful and has resulted in significant developments in methodology. | Это сотрудничество являлось весьма плодотворным и позволило значительно усовершенствовать методологию. | 
| Statistical co-operation is an ongoing activity, which has to serve the enlargement priorities. | Статистическое сотрудничество осуществляется на постоянной основе в контексте удовлетворения приоритетных потребностей процесса расширения. | 
| When Jacques Chirac's government decided to expound its economic co-operation with China, arms became an important component in the strategy. | Когда правительство Жака Ширака решило расширить экономическое сотрудничество с Китаем, важным компонентом этой стратегии стало оружие. | 
| We are determined to enhance our co-operation to eliminate this threat to security, democracy and human rights. | Мы твердо намерены расширять сотрудничество с целью устранения этой угрозы для безопасности, демократии и прав человека. | 
| One of the Customs officials present explained that there existed some co-operation with companies such as Philip Morris. | Один из присутствующих представителей таможенной службы пояснил, что с такими компаниями, как "Филип Моррис", налажено определенное сотрудничество. | 
| The participants noted that the co-operation with MCPFE process was mutually beneficial. | Участники также отметили, что сотрудничество с процессом КОЛЕМ является взаимовыгодным. | 
| The project co-ordinated preventive activities against women and violence in the family and promoted co-operation with the authorities, organizations, institutions and projects in the field. | В рамках проекта координировалась профилактическая деятельность, направленная против насилия в отношении женщин в семье, и поощрялось сотрудничество с органами власти, организациями, учреждениями и проектами на местах. | 
| Exchange of information, assistance and co-operation would be part of this work. | Важными элементами такой наилучшей практики были бы обмен информацией, помощь и сотрудничество. | 
| The Finnish Customs also have a long-standing and close co-operation with the private sector. | Кроме того, таможенная служба Финляндии издавна поддерживает тесное сотрудничество с частным сектором. | 
| This co-operation is mainly carried out between enforcement authorities and the procedures have been in place for a number of years. | Такое сотрудничество осуществляется главным образом между правоохранительными органами, и соответствующие процедуры были введены несколько лет назад. | 
| Inter-agency co-operation to synchronize effort would enhance benefits derived from resources going for social development. | Межучрежденческое сотрудничество по синхронизации усилий даст более существенные выгоды от использования ресурсов, идущих на социальное развитие. | 
| Our organization has developed a long-standing working co-operation with a number of United Nations specialized agencies in Central and Latin America. | Наша организация осуществляет давнее сотрудничество с рядом специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Центральной и Латинской Америке. | 
| AI noted that Timor-Leste has still not enacted legislation providing for co-operation with the International Criminal Court (ICC). | МА отметила, что Тимор-Лешти до сих пор не приняло законодательные нормы, предусматривающие сотрудничество с Международным уголовным судом (МУС). | 
| Latvia will continue co-operation with the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination by reporting on the implementation of the provisions of ICERD. | Латвия продолжит свое сотрудничество с Комитетом Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации путем представления доклада об осуществлении положений МКЛРД. | 
| Consequently, as long as co-operation from developed countries remained limited and saddled with political considerations, women would be unable to exercise their basic rights fully. | Поэтому до тех пор, пока сотрудничество с развитыми странами будет оставаться ограниченным и зависеть от политических соображений, женщины не смогут в полной мере осуществлять свои основные права. | 
| The MCPFE Liaison Unit in Warsaw was encouraged to continue the co-operation with relevant institutions and organizations. | Варшавской группе КОЛЕМ по поддержанию связей было настоятельно рекомендовано продолжать поддерживать сотрудничество с соответствующими учреждениями и организациями. | 
| 1.18 The Committee notes with satisfaction the co-operation that exists between the South African Police Service and Interpol. | 1.18 Комитет с удовлетворением отмечает существующее сотрудничество между Полицейской службой Южной Африки и Интерполом. |