Inter-agency co-operation, particularly between the financial supervisory authorities, the Customs administration and specific units in the Malta Police Force is continuous. |
Ведется непрерывное межучрежденческое сотрудничество, особенно между финансовыми надзорными органами, Таможенной администрацией и конкретными подразделениями Полицейских сил Мальты. |
These agreements provide co-operation and exchange of information among border control agencies. |
Эти соглашения предусматривают сотрудничество пограничных служб и обмен информацией между ними. |
This programme also includes the co-operation with police organizations in foreign countries and Interpol to combat crimes related with narcotics. |
Эта программа также предусматривает сотрудничество с полицейскими органами зарубежных стран и Интерполом в целях борьбы с преступлениями, связанными с наркотиками. |
The co-operation has developed in particular through the implementation of several new conventions and EU Council framework decisions and through the establishment of Eurojust. |
Сотрудничество развивалось, в частности, по пути разработки нескольких новых конвенций и рамочных решений Совета ЕС, а также выразилось в создании организации Евроюст. |
UNMIK could only encourage co-operation with the Ombudsperson and was ready to take the necessary steps to do so. |
МООНК может лишь поощрять сотрудничество с омбудсменом и готова принять необходимые с этой целью меры. |
The co-operation with NGOs has not been successful either, except from some individual cases. |
Сотрудничество с неправительственными организациями также нельзя назвать успешным, за исключением отдельных случаев. |
To ensure successful implementation of IT projects, full co-operation based on an open dialogue is critical. |
Для обеспечения успешного осуществления проектов в области ИТ важнейшее значение имеет всестороннее сотрудничество, основанное на открытом диалоге. |
In November, negotiations started with the EU over a Framework Agreement covering issues such as economic co-operation and migration policy. |
В ноябре начались переговоры с ЕС о заключении рамочного договора по таким вопросам, как экономическое сотрудничество и миграционная политика. |
Under this guiding principle we promote co-operation with our suppliers on the basis of good commercial practice and mutual confidence. |
В соответствии с этим лозунгом мы поддерживаем сотрудничество с нашими поставщиками на основе деловой порядочности и взаимного доверия. |
On this ground, a co-operation was set up with iNOEX. |
На этой основе было установлено сотрудничество с компанией iNOEX. |
And our bureau offers successful co-operation for our clients because we sincerely desire to help them in reaching their aims and receiving desired result. |
И наше бюро переводов Киев предлагает успешное сотрудничество для наших клиентов, поскольку мы искренне хотим помочь им достичь своих целей и получить желаемый результат. |
We look forward to establish business co-operation with travel agents enthusiastic and committed to offer quality service in the way that we are. |
Мы надеемся устанавливать деловое сотрудничество с туристическими агентствами, чтобы вместе предлагать качественную услугу. |
Direct co-operation of PULAKO with producers of the applied materials guarantees full professionalism of our projects in technological aspects. |
Прямое сотрудничество PULAKO с производителями используемых материалов гарантирует профессионализм наших реализаций с технологической стороны. |
Right from the beginning, this guarantees a co-operation with that partner who can perfectly meet the customer requirements. |
С самого начала мы осуществляем сотрудничество с тем партнёром, который может оптимально выполнить требования клиента. |
Our company is in continuous search for new premium brands. Our target is to build long-term and mutually beneficial co-operation with producers. |
Наша компания находится в постоянном поиске перспективных брендов премиум сегмента и стремится установить долгосрочное взаимовыгодное сотрудничество с производителями. |
We work for you and want our co-operation be long-term and mutually beneficial. |
Мы работаем для вас и хотим, чтобы наше сотрудничество было долгосрочным и взаимовыгодным. |
Such co-operation is beneficial for both the Agencies and their customers, such as advertisers and publishers. |
Сотрудничество с нами дает преимущества и Агентствам, и их клиентам - рекламодателям и издателям. |
Interregional co-operation has stayed one of the key directions of Bashkortostan economical policy. |
Межрегиональное сотрудничество остается одним из важных направлением экономической политики Башкортостана. |
On the other hand, Malik insisted that ASEAN should only be about economic, not military co-operation. |
С другой стороны, Малик настаивал на том, чтобы в рамках АСЕАН проводилось только экономическое, а не военное сотрудничество. |
Cuba also maintains close co-operation on education with the United Kingdom and other nations in the European Union. |
Куба также поддерживает тесное сотрудничество в области образования с Великобританией и другими странами Европейского Союза. |
Heraeus Sensor Technology therefore offers the customer direct co-operation in product and cost optimisation. |
Поэтому фирма Heraeus Sensor Technology предлагает своим клиентам непосредственное сотрудничество при оптимизации продукта и издержек его производства. |
We are always aiming for mutually beneficial and long-term co-operation with our partners and customers. |
Мы всегда направленный на взаимовыгодное и долгосрочное сотрудничество с нашими партнерами и клиентами. |
The three broad areas of scope for the Ministry are agriculture, food processing and co-operation. |
Тремя широкими областями возможностей для министерства являются сельское хозяйство, пищевая промышленность и сотрудничество. |
It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership. |
Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. |
The co-operation in this programme would also be possible with the TBFRA process, for example on the FRA terms and definitions. |
Между этой программой и процессом ОЛРУБЗ также можно было бы установить сотрудничество, например по вопросам терминов и определений ОЛР. |