| Inter-agency co-operation, particularly between the financial supervisory authorities, the Customs administration and specific units in the Malta Police Force is continuous. | Ведется непрерывное межучрежденческое сотрудничество, особенно между финансовыми надзорными органами, Таможенной администрацией и конкретными подразделениями Полицейских сил Мальты. |
| These agreements provide co-operation and exchange of information among border control agencies. | Эти соглашения предусматривают сотрудничество пограничных служб и обмен информацией между ними. |
| This programme also includes the co-operation with police organizations in foreign countries and Interpol to combat crimes related with narcotics. | Эта программа также предусматривает сотрудничество с полицейскими органами зарубежных стран и Интерполом в целях борьбы с преступлениями, связанными с наркотиками. |
| The co-operation has developed in particular through the implementation of several new conventions and EU Council framework decisions and through the establishment of Eurojust. | Сотрудничество развивалось, в частности, по пути разработки нескольких новых конвенций и рамочных решений Совета ЕС, а также выразилось в создании организации Евроюст. |
| UNMIK could only encourage co-operation with the Ombudsperson and was ready to take the necessary steps to do so. | МООНК может лишь поощрять сотрудничество с омбудсменом и готова принять необходимые с этой целью меры. |
| The co-operation with NGOs has not been successful either, except from some individual cases. | Сотрудничество с неправительственными организациями также нельзя назвать успешным, за исключением отдельных случаев. |
| To ensure successful implementation of IT projects, full co-operation based on an open dialogue is critical. | Для обеспечения успешного осуществления проектов в области ИТ важнейшее значение имеет всестороннее сотрудничество, основанное на открытом диалоге. |
| In November, negotiations started with the EU over a Framework Agreement covering issues such as economic co-operation and migration policy. | В ноябре начались переговоры с ЕС о заключении рамочного договора по таким вопросам, как экономическое сотрудничество и миграционная политика. |
| Under this guiding principle we promote co-operation with our suppliers on the basis of good commercial practice and mutual confidence. | В соответствии с этим лозунгом мы поддерживаем сотрудничество с нашими поставщиками на основе деловой порядочности и взаимного доверия. |
| On this ground, a co-operation was set up with iNOEX. | На этой основе было установлено сотрудничество с компанией iNOEX. |
| And our bureau offers successful co-operation for our clients because we sincerely desire to help them in reaching their aims and receiving desired result. | И наше бюро переводов Киев предлагает успешное сотрудничество для наших клиентов, поскольку мы искренне хотим помочь им достичь своих целей и получить желаемый результат. |
| We look forward to establish business co-operation with travel agents enthusiastic and committed to offer quality service in the way that we are. | Мы надеемся устанавливать деловое сотрудничество с туристическими агентствами, чтобы вместе предлагать качественную услугу. |
| Direct co-operation of PULAKO with producers of the applied materials guarantees full professionalism of our projects in technological aspects. | Прямое сотрудничество PULAKO с производителями используемых материалов гарантирует профессионализм наших реализаций с технологической стороны. |
| Right from the beginning, this guarantees a co-operation with that partner who can perfectly meet the customer requirements. | С самого начала мы осуществляем сотрудничество с тем партнёром, который может оптимально выполнить требования клиента. |
| Our company is in continuous search for new premium brands. Our target is to build long-term and mutually beneficial co-operation with producers. | Наша компания находится в постоянном поиске перспективных брендов премиум сегмента и стремится установить долгосрочное взаимовыгодное сотрудничество с производителями. |
| We work for you and want our co-operation be long-term and mutually beneficial. | Мы работаем для вас и хотим, чтобы наше сотрудничество было долгосрочным и взаимовыгодным. |
| Such co-operation is beneficial for both the Agencies and their customers, such as advertisers and publishers. | Сотрудничество с нами дает преимущества и Агентствам, и их клиентам - рекламодателям и издателям. |
| Interregional co-operation has stayed one of the key directions of Bashkortostan economical policy. | Межрегиональное сотрудничество остается одним из важных направлением экономической политики Башкортостана. |
| On the other hand, Malik insisted that ASEAN should only be about economic, not military co-operation. | С другой стороны, Малик настаивал на том, чтобы в рамках АСЕАН проводилось только экономическое, а не военное сотрудничество. |
| Cuba also maintains close co-operation on education with the United Kingdom and other nations in the European Union. | Куба также поддерживает тесное сотрудничество в области образования с Великобританией и другими странами Европейского Союза. |
| Heraeus Sensor Technology therefore offers the customer direct co-operation in product and cost optimisation. | Поэтому фирма Heraeus Sensor Technology предлагает своим клиентам непосредственное сотрудничество при оптимизации продукта и издержек его производства. |
| We are always aiming for mutually beneficial and long-term co-operation with our partners and customers. | Мы всегда направленный на взаимовыгодное и долгосрочное сотрудничество с нашими партнерами и клиентами. |
| The three broad areas of scope for the Ministry are agriculture, food processing and co-operation. | Тремя широкими областями возможностей для министерства являются сельское хозяйство, пищевая промышленность и сотрудничество. |
| It is not difficult to see how European military co-operation outside NATO's framework has profound implications for the Atlantic partnership. | Не трудно заметить что европейское военное сотрудничество за рамками НАТО имеет глубокое значение для атлантического партнерства. |
| The co-operation in this programme would also be possible with the TBFRA process, for example on the FRA terms and definitions. | Между этой программой и процессом ОЛРУБЗ также можно было бы установить сотрудничество, например по вопросам терминов и определений ОЛР. |