Английский - русский
Перевод слова Co-operation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Co-operation - Сотрудничество"

Примеры: Co-operation - Сотрудничество
Poland is of the opinion that the co-operation on the European level, exchange of information and experience between States and appropriate legal solutions are playing a key role. Польша полагает, что сотрудничество на европейском уровне, межгосударственный обмен информацией и опытом и решение соответствующих правовых проблем имеют огромное значение.
The CTC has established a high level of co-operation with a number International, Regional and Sub-regional Organizations in terms of information flow on the nature of assistance programs related to the Resolution. КТК наладил с рядом международных, региональных и субрегиональных организаций сотрудничество на высоком уровне в деле обмена информацией о характере программ оказания помощи, имеющих отношение к резолюции.
The General Secretariat for Gender Equality has continual co-operation with women's NGOs regarding the above actions and the improvement of the image of the Greek woman as it is represented through the mass media. Генеральный секретариат по гендерному равенству поддерживает постоянное сотрудничество с женскими НПО в вышеупомянутых акциях, а также в том, что касается улучшения образа женщины в СМИ.
Invite the Working Group on Effects and the Steering Body of EMEP to continue their close co-operation in implementing the priority tasks of the Convention; к) предложить Рабочей группе по воздействию и Руководящему органу ЕМЕП и далее осуществлять тесное сотрудничество в ходе реализации приоритетных задач в рамках Конвенции;
The secretariat expressed its appreciation for the efficient co-operation and warm welcome that it received from the host country during its mission to Belgrade on 15 to 16 September 2005. Секретариат выразил признательность за эффективное сотрудничество и теплый прием, оказанный его представителям принимающей страной во время их командировки в Белград 1516 сентября 2005 года.
Strengthen intra-regional co-operation in order to respond in a timely and effective manner to "mass influx" situations, including through the development of regional contingency plans in concert with UNHCR and other international and regional partners. Активизировать внутрирегиональное сотрудничество в целях своевременного и эффективного реагирования на ситуации «массовых притоков», в том числе и путем подготовки региональных планов на случай непредвиденных обстоятельств совместно с УВКБ и другими международными и региональными партнерами.
Malta has increased contacts with foreign squads, especially those who have liaison officers posted in Malta, and the co-operation related to this area has increased significantly during the last weeks. Мальта активизировала контакты с иностранными службами, особенно теми, кто держит на Мальте сотрудников по вопросам связи, и сотрудничество в этой области за последние несколько недель значительно активизировалось.
For the purpose of fulfilling these tasks arising from Resolution No. 1373 (2001) close co-operation is taking place between bodies active in criminal proceedings and the Ministry of Finance, the General Customs Directorate, the intelligence services and the Czech National Bank. В целях выполнения указанных задач, вытекающих из резолюции 1373 (2001), осуществляется тесное сотрудничество между органами, занимающимися уголовным расследованием, и Министерством финансов, Генеральным таможенным управлением, разведывательными службами и Чешским национальным банком.
A system of close co-operation with the bodies of the Czech Police, the State Nuclear Safety Authority and the bodies of the Customs Authority has been installed. Было установлено тесное сотрудничество с органами чешской полиции, Государственным управлением ядерной безопасности и органами Таможенного управления.
Both parties were instructed to improve co-operation with UNOMIG and CIS peacekeeping forces especially in regard to inspections of heavy weapon sites, and the Secretary-General Boutros Boutros-Ghali was requested to report after three months on the situation in the region. Обеим сторонам было поручено улучшить сотрудничество с UNOMIG и миротворческими силами СНГ, особенно в отношении инспекций объектов тяжелого оружия, а Генеральному секретарю Бутросу Бутрос-Гали было предложено сообщить через три месяца о ситуации в регионе.
The incentive to cooperate may be some form of plea bargain, such as an offer to drop or reduce criminal charges against a suspect in return for full co-operation with investigators. Стимулом к сотрудничеству может быть некоторая форма сделки о признании вины, предлагающая понижение срока или сокращение списка уголовных обвинений против подозреваемого в обмен на полное сотрудничество с следствием.
Besides, the co-operation for replication of the integrated approach of the CORE Programme in other affected areas of Belarus, Ukraine, and Russia, is going to be established and continuously expanded. Кроме этого предполагается наладить и постоянно расширять сотрудничество для распространения комплексного подхода программы CORE на другие загрязненные районы Республики Беларусь, Украины и России.
The first project for TZMO was completed in 1997. Since then, the co-operation is regular, and the implemented solution has become a standard for further sites. Первая реализация для TZMO состоялась в 1997 году и с этого времени сотрудничество носит постоянный характер, внедренное решение стало стандартом для очередных предприятий.
Otherwise, there is no significant problem in the co-operation offered by Croatia to the OTP, which has been full over the past three to four months. В других отношениях особых проблем в вопросе сотрудничества с Канцелярией Обвинителя со стороны Хорватии не наблюдается, и в последние три-четыре месяца это сотрудничество осуществлялось в полном объеме.
Caribbean Conference on Science, Technology and Environment organized in order to identify and promote scientific and technological priority areas for sub regional co-operation as well as projects that can enhance multinational cooperation, participation of young and women researchers. Карибская конференция по вопросам науки, техники и окружающей среды, организованная для выявления и пропаганды научно-технических приоритетных областей для целей субрегионального сотрудничества, и проекты, способные активизировать межнациональное сотрудничество, и участие исследователей из числа молодежи и женщин.
Axis naval co-operation started after the signing of the Pact of Steel in June 1939 with meetings in Friedrichshafen, Germany, and an agreement to exchange technical information. Сотрудничество военно-морских сил стран Оси началось после подписания Стального пакта в июне 1939 года во время встречи в Фридрихсхафене (Германия) и соглашения по обмену технической информацией.
In addition to a number of cultural activities supported by ZDAS joint-stock company, also the direct and long-term co-operation with the representatives of the town self-government is important. Наряду с различными культурными акциями, которые поддерживает акционерное общество ŽĎAS, большое значение имеет также прямое и многолетнее сотрудничество с представителями городской администрации.
Our use of the acoustic horns system is based on co-operation with CONTROL CONCEPTS, INC. who have been operating in this field for many years. Для применения системы акустических преобразователей мы навязали сотрудничество с компанией CONTROL CONCEPTS, INC., которая в этой области работает уже ряд лет.
He emphasized the importance of the contribution made by the SBI, since its inception, to advance the Convention process, and thanked delegations for their constructive co-operation throughout his term of office. Он подчеркнул важность вклада, сделанного ВОО с момента его образования, в дело продвижения процесса реализации Конвенции и поблагодарил делегации за их конструктивное сотрудничество в течение всего времени исполнения им своих обязанностей.
Such co-operation should be co-ordinated, coherent and strategic, based on open policy dialogue between all stakeholders, including NGOs whose contributions to the implementation of ICPD Programme of Action are essential. Такое сотрудничество должно носить скоординированный, согласованный и стратегический характер и опираться на открытый политический диалог между всеми заинтересованными сторонами, в том числе НПО, чей вклад в осуществление Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию является весьма важным.
It is also intended to provide useful information relevant to discussion of item 5 (assistance and co-operation to address the post-conflict risks of ERW). Наряду с этим имеется в виду дать полезную информацию для обсуждения пункта 5 (помощь и сотрудничество в целях решения проблемы постконфликтных рисков ВПВ).
Although issues such as warning to civilians and assistance and co-operation are linked to clearance of ERW, these issues will not be addressed in this discussion paper. Хотя с обезвреживанием ВПВ связаны и такие проблемы, как оповещение граждан, оказание помощи и сотрудничество, в данном дискуссионном документе они затрагиваться не будут.
This combined approach, already pointed out in the Canadian and UK paper, underscored the importance of a close co-operation with regional and local agencies as well as with the mapping agencies. В рамках такого комбинированного подхода, о котором уже говорилось в документах Канады и Соединенного Королевства, особо важное значение приобретает тесное сотрудничество с региональными и местными учреждениями, а также картографическими агентствами.
These recommendations call for CIS member States and the Commonwealth bodies to strengthen their co-operation aimed at shifting their economies to the energy saving pattern of development and, hence, at improving their energy security. Эти рекомендации содержат призыв к государствам - членам СНГ и органам Содружества укреплять сотрудничество в области развития экономики на принципах энергосбережения, тем самым повышая их энергетическую безопасность.
The Chair also pursued dialogue and co-operation with UN agencies and a number of diamond organisations, while the technical assistance coordinator initiated discussions with World Bank, UNDP and others. Председатель КП также продолжил диалог и сотрудничество с организациями ООН и рядом алмазных организаций, тогда как Координатор по оказанию технической помощи инициировал дискуссию с Мировым банком, Программой развития Организации Объединённых Наций и т.п.