Английский - русский
Перевод слова Co-operation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Co-operation - Сотрудничество"

Примеры: Co-operation - Сотрудничество
This co-operation needs to be taken several steps further to get into cooperative agreements between Customs and its business partners to jointly improve supply chain security in open discussion and fully recognizing and respecting each other's interests. Это сотрудничество необходимо продвинуть еще на несколько шагов вперед с целью заключения соглашений о сотрудничестве между таможнями и их деловыми партнерами для совместного укрепления безопасности торговой цепочки в формате открытой дискуссии и при полном признании и уважении интересов друг друга.
Provision of modern IT services guaranteeing the rapid exchange of information and effective co-operation within the European Statistical System between Eurostat and its clients and between the national administrations and their data suppliers. Оказание современных услуг ИТ, гарантирующих обмен информацией и эффективное сотрудничество в рамках Европейской статистической системы между Евростатом и его клиентами и между национальными администрациями и их поставщиками данных.
By the same token, the resolution also enjoins the Committee to enhance "its co-operation with United Nations specialized agencies, programmes and other bodies working on issues that bear upon the Covenant". Кроме того, в данной резолюции Комитету предлагается расширить "его сотрудничество со специализированными учреждениями, программами и другими органами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами, которые имеют отношение к Пакту".
A good response has been achieved and this co-operation has not only reduced costs but has also meant that this important income component is measured more comprehensively, and indeed more accurately, than under the old approach. Реакция респондентов была положительной, и такое сотрудничество позволило не только сократить затраты, но и более полно и точно измерить этот важный компонент доходов по сравнению со старым подходом.
The joint session noted and commended the close co-operation on CITs between ECE/FAO and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe especially in monitoring the implementation of Resolution H3. Совместная сессия отметила и высоко оценила тесное сотрудничество в области оказания помощи СПП между ЕЭК/ФАО и Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, особенно в деле мониторинга мер по осуществлению резолюции НЗ.
The decrease of the technical co-operation expenditure is obvious: From the biennium 1990-1991 to the biennium 1998-1999, the decrease is more than 44%. Уменьшение объема расходов на техническое сотрудничество является очевидным: с двухгодичного периода 1990-1991 годов по двухгодичный период 1998-1999 годов этот объем уменьшился на более чем 44 процента.
The information gathered from the countries, researchers and forestry sector authorities strongly confirm the will to maintain and reinforce Mediterranean regional co-operation in the various fields under the forestry administrations. Информация, полученная от стран, научных работников и лесохозяйственных органов, недвусмысленно подтверждает наличие у них желания продолжать и укреплять средиземноморское региональное сотрудничество в различных областях лесного хозяйства.
A bilateral international agreement with Armenia has already been signed and presented for ratification the Seimas of the Republic of Lithuania. Lithuania actively contributes to regional co-operation in combating trafficking in human beings since this problem may not be settled by the efforts of only one state. Уже подписано и представлено на ратификацию в сейм Литовской Республики двустороннее международное соглашение с Арменией. Литва вносит существенный вклад в региональное сотрудничество по борьбе с торговлей людьми, поскольку эта проблема не может быть решена усилиями только одного государства.
The co-operation among IMF, OECD, Eurostat and other relevant international organisations in the development and implementation of statistical metadata for the collection and dissemination of statistical information. Сотрудничество между МВФ, ОЭСР, Евростатом и другими соответствующими международными организациями в деле развития и применения статистических метаданных для сбора и распространения статистической информации.
to express gratitude to FRA national correspondents for the excellent cooperation, and to note the very good co-operation established between ECE/FAO and MCPFE process. выразить признательность национальным корреспондентам по ОЛР за их прекрасную работу и отметить очень тесное сотрудничество, налаженное между ЕЭК/ФАО и процессом КОЛЕМ.
Contact and co-operation with the International Tropical Timber Organisation (ITTO) continued at its meetings held in Japan in November 1996 and in Bolivia in May 1997. Были продолжены контакты и сотрудничество с Международной организацией по тропической древесине (МОТД), причем ФАО приняла участие в работе ее совещаний, состоявшихся в Японии в ноябре 1996 года и в Боливии в мае 1997 года.
Inter-agency co-operation exists between a number of institutions, particularly between the financial supervisory authorities and specific units in the Malta Police Force, in order to effectively implement the laws and regulations which are seen as contributing to compliance with resolution 1373. Между рядом учреждений, особенно между органами финансового надзора и специальными подразделениями Полицейских сил Мальты, поддерживается межучрежденческое сотрудничество в целях эффективного осуществления законов и положений, которые считаются содействующими выполнению резолюции 1373.
To prohibit or restrict any co-operation with the sanctioned entity in the field on science, education, vocation, culture, or defence. запретить или ограничить любое сотрудничество с образованием, в отношении которого применяются санкции, в научной, образовательной, профессиональной, культурной или оборонительной областях.
This document reiterated, inter alia, the Government's resolve to establish relations of co-operation with all countries - members of the Coalition, to adhere to the relevant international conventions on combating of terrorism. В этом документе подчеркивается, в частности, решимость правительства наладить сотрудничество со всеми странами-членами коалиции, присоединиться к соответствующим международным конвенциям о борьбе с терроризмом.
To establish links of co-operation with national or foreign entities, whether public or private, that have objectives similar to those of the Institute; налаживать сотрудничество с национальными и зарубежными организациями, как государственными, так и частными, которые преследуют аналогичные цели;
C. Institutional co-ordination and co-operation through legislative frameworks, institutional arrangements, and communication and participation requirements С. Институциональная координация и сотрудничество через законодательные рамки, институциональные договоренности и требования в отношении информированности и участия
In the EU context, while deepening co-operation with individual Member States and EURATOM, Slovakia seeks to harmonise its operation requirements and programs with policies and priorities of the EU. В контексте ЕС, углубляя сотрудничество с отдельными государствами-членами и ЕВРАТОМом, Словакия стремится согласовать свои функциональные потребности и программы с политикой и приоритетами ЕС.
International and inter-agency co-operation in investigating cases of smuggling and transportation of illegal goods and prevention of these crimes at the Customs Department is the responsibility of the Customs Criminal Investigation Service. За международное и межведомственное сотрудничество в расследовании дел, связанных с контрабандой и перевозкой незаконных товаров, и пресечении этих преступлений в Таможенном управлении отвечает Таможенная уголовная следственная служба.
For several years, successful co-operation has been taking place within the context of the company programme "Success Factor Family", which essentially aims at facilitating the reconciliation of family and working life. На протяжении нескольких лет в рамках программы для частных предприятий "Фактор успеха, семья", цель которой состоит в обеспечении баланса между семейной и профессиональной жизнью, осуществляется плодотворное сотрудничество.
While the main flows of technical co-operation visualized would be between two or more developing countries, the support of developed countries and of regional and interregional institutions may be necessary. Хотя, как предполагается, техническое сотрудничество будет осуществляться в основном между двумя или несколькими развивающимися странами, поддержка развитых стран, а также региональных и межрегиональных учреждений может быть необходима.
The co-operation with the above international projects is further enhanced by the fact that a number of members in this Task Force are also active in these other initiatives. Сотрудничество с вышеупомянутыми международными проектами еще более укрепляется тем, что ряд членов Целевой группы также активно работают и в рамках этих инициатив.
Some of the key skills it seeks to develop are care and respect for oneself, conflict resolution, empathy, co-operation with others, a sense of social responsibility, active citizenship, appreciation for diversity, and the interdependence of local, national and global communities. Это образование стремится развить некоторые из таких ключевых навыков, как забота о собе, самоуважение, урегулирование конфликтов, сопереживание, сотрудничество с другими, чувство социальной ответственности, активная гражданская позиция, понимание разнообразия и взаимозависимость местных, национальных и мировой общин.
Some important - and successful - cross-border co-operation took place in the Nuba Mountains where a mine action NGO undertook cross-line demining training with an initial 12 students each from GoS areas and SPLM areas. Важное и успешное трансграничное сотрудничество было налажено в горной Нубии, где НПО, занимающаяся противоминной деятельностью, организовала учебные курсы по разминированию первоначально для двух групп по 12 человек в каждой из районов, контролируемых соответственно ПС и НОДС.
The co-operation would include international collaboration, when several foreign stakeholders' joint efforts are needed to counter illicit trafficking and brokering in such items in accordance with national legislation. Это сотрудничество должно включать международное сотрудничество, когда необходимы совместные усилия иностранных партнеров для пресечения незаконной торговли и операций с такими товарами в соответствии с национальным законодательством.
inter-sectoral co-operation to promote health will evolve on all levels and become a regular standard; будет осуществляться межсекторальное сотрудничество для охраны здоровья на всех уровнях; такое сотрудничество станет общепризнанной нормой;