| Your co-operation is to be ensured and your unreliability assumed. | Необходимо обеспечить ваше сотрудничество, ...а ваша ненадёжность известна. | 
| Of course, your co-operation would have made things easier, but it isn't essential. | Конечно ваше сотрудничество сделает вещи проще, но это не существенно. | 
| Such co-operation shall be in accordance with the security and authentication requirements and technical specifications contained in the relevant Operational Manuals. | Такое сотрудничество осуществляется в соответствии с требованиями в отношении защищенности и аутентификации и с техническими спецификациями, изложенными в соответствующих Оперативных руководствах. | 
| The Technical Secretariat shall facilitate co-operation among States Parties in using additional means of verification which any State Party may find useful. | Технический секретариат облегчает сотрудничество между государствами-участниками в использовании дополнительных средств проверки, которые может счесть полезными любое государство-участник. | 
| In addition, a series of seminars and workshops, and occasionally arranged technical co-operation on the subject. | Кроме того, был проведен ряд семинаров и рабочих совещаний и в некоторых случаях организовывалось техническое сотрудничество в данной области. | 
| Similarly scientific co-operation is carried out with the Russian Federation. | Аналогичное научное сотрудничество осуществляется с Российской Федерацией. | 
| This co-operation begins with informing the Foreign Authority regarding the involvement of the citizens of their country. | Такое сотрудничество начинается с информирования иностранного органа власти относительно участия в правонарушении граждан данной страны. | 
| Where appropriate, close co-operation and integration of NEAPs with National Environmental and Health Action Plans (NEHAPs) should be pursued. | Там, где это целесообразно, следует продолжать тесное сотрудничество и интеграцию между НПДОС и Национальными планами действий в области охраны окружающей среды и здравоохранения (НПДОСЗ). | 
| PE 3.2, Monetary indicators: There is co-operation among Eurostat, OECD and IMF. | ЭП 3.2, Показатели денежного обращения: Осуществляется сотрудничество между Евростатом, ОЭСР и МВФ. | 
| PE 3.13, Research and Development Statistics: So far co-operation in this area has worked well. | ЭП 3.13, Статистика научных исследований и разработок: До настоящего времени в данной области осуществлялось эффективное сотрудничество. | 
| In a four-year period we succeeded to include all contributors in a co-operation. | З. За четырехлетний период нам удалось вовлечь в сотрудничество все заинтересованные стороны. | 
| Finland is active in many international organisations, including statistical co-operation. | Финляндия активно сотрудничает во многих международных организациях, включая сотрудничество в области статистики. | 
| The national responsibility of this co-operation has been divided in Finland between Stakes and Statistics Finland. | В Финляндии ответственность за такое сотрудничество внутри страны делят между собой СТЕЙКС и Статистическое управление Финляндии. | 
| At the same time we started bilateral co-operation with ISTAT in the field of the unobserved economy. | В то же время было начало сотрудничество с ИСТАТ в области учета скрытой экономики. | 
| Invites the subsidiary bodies of the Convention, in particular the SBSTA, to continue their co-operation with the IPCC. | З. предлагает вспомогательным органам Конвенции, в частности ВОКНТА, продолжить сотрудничество с МГЭИК. | 
| It is suggested that the co-operation take place in the framework of a long-term investment commitment of both parties. | Предлагается осуществлять сотрудничество в рамках долгосрочного инвестиционного обязательства обеих сторон. | 
| Exchanges of experience and co-operation with Member States. | Обмен опытом и сотрудничество со странами-членами. | 
| Given the internationalism of migration, inter-state co-operation is a sine qua non for progress in this area. | С учетом международного характера миграции межгосударственное сотрудничество является непременным условием достижения прогресса в этой области. | 
| The Latin American regional networks are active in regard to intra regional exchange and co-operation, while in other regions such co-operation is lacking. | Латиноамериканские региональные сети активно поощряют внутрирегиональный обмен информацией и сотрудничество, в то время как в других регионах такое сотрудничество не налажено. | 
| In parallel, the Office of the Prosecutor has encouraged the relevant authorities at the working level to intensify their co-operation. | Одновременно с этим Канцелярия Обвинителя продолжает воздействовать на соответствующие органы на рабочем уровне, с тем чтобы активизировать сотрудничество с их стороны. | 
| Nordic co-operation must be strengthened further. | Сотрудничество скандинаских государств должно усиливаться и дальше. | 
| They also declare their readiness to further their co-operation in this field in a spirit of friendliness. | Они также заявляют о своей готовности продолжить сотрудничество между собой в этой области в духе дружбы. | 
| The sectoral ministries, in co-operation with the Ministry of Foreign Affairs manage the co-operation in the various fields of the intellectual life. | Отраслевые министерства в тесном взаимодействии с Министерством иностранных дел осуществляют сотрудничество в различных сферах интеллектуальной жизни. | 
| Adoption of the 2003 LFS module on "lifelong learning" and preparation of its implementation in co-operation with countries (co-operation with unit concerned). | Утверждение модуля ОРС 2003 года, касающегося "обучения на протяжении всей жизни", и подготовка к его осуществлению в сотрудничестве со странами (сотрудничество с соответствующим подразделением). | 
| He expressed his Government's appreciation for the co-operation received and its desire for further co-operation to help implement the law once adopted. | Оратор выразил от имени своего правительства признательность за оказанное содействие и надежду на дальнейшее сотрудничество, которое должно помочь его стране в усилиях по осуществлению закона, когда он будет принят. |