Английский - русский
Перевод слова Co-operation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Co-operation - Сотрудничество"

Примеры: Co-operation - Сотрудничество
We call on the Member States to strengthen co-operation, co-ordination and interaction in order to build and promote capacity for dealing with emergency situations in the sphere of public health. Мы призываем государства-члены укреплять сотрудничество, координацию и взаимодействие в целях создания и развития потенциала стран по управлению чрезвычайными ситуациями в области общественного здравоохранения.
We emphasize that the CICA process has been steadily moving forward enhancing co-operation among the Member States, with international organizations and other States. Мы подчеркиваем, что процесс СВМДА уверенно продвигается вперед, укрепляя сотрудничество между государствами-членами, с международными организациями и другими странами.
C) Close co-operation with key partners is crucial for the success of the global fight against proliferation С) Тесное сотрудничество с ключевыми партнерами - залог успеха глобальной борьбы с распространением
current co-operation with the domestic institutions charged with preventing of money laundering and financing of terrorism, повседневное сотрудничество с национальными учреждениями, уполномоченными заниматься предотвращением отмывания денег и финансирования терроризма;
current co-operation with domestic and international institutions and organisations associated with the Polish financial system, повседневное сотрудничество с национальными и международными учреждениями и организациями, связанными с польской финансовой системой;
However, since the new Government was installed in January 2004, my Office has developed close co-operation to locate this fugitive. Однако с тех пор, как в январе 2004 года к власти пришло новое правительство, моя Канцелярия наладила активное сотрудничество с ним в целях поимки указанного лица.
In addition to ongoing consultation with the recipients of services, effective national planning for poverty reduction is improved by interdisciplinary, inter-agency and international consultation and co-operation. Помимо постоянных консультаций с получателями услуг, повышению эффективности национального планирования мер по борьбе с нищетой способствуют межотраслевые, межучрежденческие и международные консультации и сотрудничество.
As mentioned before, co-operation with NGOs, civil organizations and the industrial sector will enhance the accessibility of the PRTR system by identifying the users' needs. Как указывалось выше, сотрудничество с НПО, организациями гражданского общества и промышленным сектором позволит сделать систему РВПЗ более доступной благодаря выявлению потребностей пользователей.
ELSA has had a lively and diverse co-operation with UN bodies and specialized agencies both on the International and the National level in all the key areas of its activities. ЕАСЮ поддерживает активное и всестороннее сотрудничество с органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций как на международном, так и на национальном уровне во всех ключевых областях своей деятельности.
Close co-operation with other governments about the provision of security for each other's nationals; тесное сотрудничество с другими правительствами по вопросам обеспечения взаимной безопасности своих граждан;
Strengthen national border management capacities through enhanced capacity building measures, such as training and technical co-operation with inter alia IOM, ILO and with UNHCR as pertains to refugee matters at the border. Укрепить потенциал управления национальными границами с помощью мер по укреплению потенциала, таких, как подготовка кадров и техническое сотрудничество, в частности с МОМ, МОТ и УВКБ, в той мере, в какой это касается проблем беженцев на границе.
In addition to the measures in force mentioned in the initial Report concerning the exchange of information, legislation exists which enables such co-operation. Помимо действующих мер, упомянутых в первоначальном докладе и касающихся обмена информацией, существует законодательство, которое делает возможным такое сотрудничество.
Furthermore Europol can - in accordance with the Europol Convention - establish and maintain co-operation with third States and third bodies. Европол, действуя в соответствии с Конвенцией Европола, может налаживать и поддерживать сотрудничество с третьими государствами и третьими органами.
In addition and as a consequence of the attacks of 11 September 2001 in the United States, this co-operation with other countries has been further intensified. Кроме того, в связи с нападениями 11 сентября 2001 года на Соединенные Штаты сотрудничество с другими странами еще более активизировалось.
Assistance to other states may be submitted through Interpol channels or else directly to other services where bilateral co-operation has been established. Помощь другим государствам может оказываться по каналам Интерпола или иным каналам непосредственно другим службам, когда осуществляется двустороннее сотрудничество.
Also, since the last report the co-operation within the EU in regard to mutual legal assistance has been further facilitated and made more efficient. Следует также отметить, что со времени представления последнего доклада сотрудничество в рамках ЕС в области взаимной правовой помощи получило дальнейшее развитие и стало более эффективным.
In 1941, Urey and George B. Pegram led a diplomatic mission to England to establish co-operation on development of the atomic bomb. В 1941 году Юри и Джордж В. Пеграм возглавляли дипломатическую миссию в Англию, чтобы установить сотрудничество по разработке атомной бомбы.
The solution offered to it after the first implementation (2000) has become a standard in further sites, and co-operation with Pilkington extended outside Poland. Решение, ей предложенное, после первого внедрения (2000 г.), стало стандартом на очередных предприятиях, а сотрудничество с фирмой Pilkington перешагнуло через границу Польши.
In 2001, Lithuanian President Valdas Adamkus visited Stockholm to discuss Lithuania's integration into the European Union and further co-operation of the two states. В 2001 году, президент Литвы Валдас Адамкус посетил Стокгольм, чтобы обсудить интеграцию Литвы в Европейском Союзе и дальнейшее сотрудничество двух государств.
These documents often comprise very important confidential political information, which can significantly influence the development of a country as well as its co-operation with other countries. Эти документы содержат очень важную конфиденциальную политическую информацию, которая может оказать существенное влияние на развитие нашего государства и на его сотрудничество с другими государствами.
Partnerships, co-operation and contributions to TBFRA Партнерство, сотрудничество и вклад в ОЛРУБЗ
Offer him "full and unfettered co-operation" Предложи ему "полное и неограниченное сотрудничество"
It is on this basis that co-operation with the institutions of the Facilitation Committee are being consolidated, since they are the first obvious financing partners of the Global Mechanism. Именно на этой основе консолидируется сотрудничество с учреждениями - членами Комитета содействия, поскольку они являются первыми вероятными партнерами по финансированию Глобального механизма.
The persistence of extreme poverty and growing inequality, together with the proliferating risks of marginalization and environmental destruction rendered co-operation a sine qua non for meeting the challenge of globalization. Сохранение крайней нищеты и усиление неравенства в сочетании с распространением рисков маргинализации и разрушением окружающей среды сделали сотрудничество непременным условием для решения задач, связанных с глобализацией.
He thanked all participants for their constructive co-operation throughout his term of office and expressed his hope for a successful outcome at Kyoto. Он поблагодарил всех участников за их конструктивное сотрудничество в течение всего срока его полномочий и выразил надежду на то, что Конференция в Киото увенчается успехом.