Английский - русский
Перевод слова Co-operation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Co-operation - Сотрудничество"

Примеры: Co-operation - Сотрудничество
Co-operation with the Border Guard and the Police in the fight against illegal migration and other associated infringements, сотрудничество с пограничной охраной и полицией в борьбе с незаконной миграцией и другими связанными с этим нарушениями;
Cross-Border Co-operation in the Enforcement of Laws against Spam Трансграничное сотрудничество в принудительном применении законов против спама
Co-operation with other state services (Police, Customs and other). сотрудничество с другими государственными службами (полицией, таможней и т.д.).
Co-operation and mutual appreciation - Respect of the principles of statistical ethics - Innovativeness, continuous improvement of activity and know-how - Service orientation - Productiveness of activity. сотрудничество и взаимное признание соблюдение принципов статистической этики новаторство, постоянное совершенствование деятельности и ноу-хау ориентация на обслуживание высокая производительность деятельности.
Co-operation includes the exchange of information, following up and assisting with international investigations and assisting with the extradition of wanted nationals where an extradition treaty exists. Сотрудничество предполагает обмен информацией, проведение и оказание содействия в связи с проведением международных расследований и содействие выдаче разыскиваемых граждан в случае наличия договора о выдаче.
Co-operation with one of Latvia's biggest companies is evidence to more than 10 years of successful and professional operations of Paus Konsults in the field of debt collection. Сотрудничество с одним из крупнейших предприятий Латвии является подтверждением успешной и профессиональной деятельности Paus Konsults в сфере взыскания долгов на протяжении более чем 10 лет.
Centres for family support: Co-operation of the Centre for the Treatment of Addicted People with the families of the people under treatment. Центры поддержки семьи: сотрудничество Центра по лечению наркозависимых с семьями лиц, проходящих лечение.
Reason for deleting the two workshops: they were replaced by a Forum on "Public-Private Co-operation in Industrial Restructuring", which took place in Almaty, Kazakhstan, on 2-3 November 2004. Основания для исключения двух рабочих совещаний: они были заменены Форумом на тему "Сотрудничество государства и частного сектора в ходе реструктуризации промышленности", который состоялся в Алма-Ате, Казахстан, 2-3 ноября 2004 года.
Co-operation is strengthened with the United Nations Office on Drugs Control and Crime in Vienna targeting organised crime, corruption, drug abuse and trafficking of human beings. Укрепляется сотрудничество с Отделением Организации Объединенных Наций в Вене по контролю за наркотиками и предупреждению преступности, направленное на борьбу с организованной преступностью, коррупцией, злоупотреблением наркотиками и торговлей людьми.
Co-operation is developed both at the EU level and at the Council of Europe and Nordic and Baltic levels. Развивается сотрудничество как на уровне ЕС и Совета Европы, так и на уровне Северных стран и стран Балтии.
Co-operation with the Criminal Justice Division and HEUNI in the preparation and publication of a global report on "Crime and Justice in the World". Сотрудничество с ОППУП и ХЕЮНИ по вопросам подготовки и опубликования глобального доклада на тему "Преступность и правосудие в мире".
Within the Asia-Pacific Economic Co-operation Forum: Viet Nam worked out "Counter-Terrorism Action Plan" and sent to the APEC Secretariat at the Senior Officials Meeting II, held in Thailand in August 2003. В рамках форума «Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество»: Вьетнам разработал План действий по борьбе с терроризмом и представил его секретариату АТЭС в ходе Совещания II высокопоставленных должностных лиц, состоявшегося в Таиланде в августе 2003 года.
The project "Gender-Sensitive Transborder Co-operation" seeks to improve the environment in which people in the Lower Austrian border regions live and work and focuses especially on women. Проект под названием "Трансграничное сотрудничество, учитывающее гендерный фактор" направлен на улучшение среды, в которой живут и работают жители приграничных регионов Нижней Австрии, и конкретно ориентирован на женщин.
Co-operation with TER PCO regarding combined transport, transport infrastructure interoperability and international aspects of both projects as well as sharing information, data and experience. Сотрудничество с ЦУП ТЕЖ в вопросах, касающихся комбинированных перевозок, эксплуатационной совместимости транспортной инфраструктуры и международных аспектов обоих проектов, а также обмена информацией, данными и опытом
Participants in projects of Young Volunteers for Co-operation shall also be granted a scholarship, to be paid by the Portuguese Youth Institute (Article 12 (2) of Decree-Law 205/93, of 14 June). Стипендии предоставляются и участникам проектов по линии программы "Молодые добровольцы - за сотрудничество"; они выплачиваются Португальским институтом молодежи (п. 2 ст. 12 закона-указа 205/93 от 14 июня).
Co-operation with the Dutch Government's "Partners for Roads" programme in transport related activities of common interest Сотрудничество с правительственной программой "Партнеры автодорог" (Нидерланды) в областях деятельности, связанной с транспортом и представляющей общий интерес
Such policies, which enjoyed the support of most civil institutions and citizens, and cooperation from the international community, including the Organization for Security and Co-operation in Europe, offered a solid foundation for further stabilization of inter-ethnic relations in the country. Эта политика, пользующаяся поддержкой большинства гражданских институтов и граждан страны и сотрудничество с международным сообществом, в том числе с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, представляет собой прочный фундамент для продолжения налаживания прочных межэтнических отношений в стране.
In other cases, although an implicit agreement may be held to exist, member States insisted that there was no treaty concluded to that effect, as for example in respect of the Organization for Security and Co-operation in Europe. В других, несмотря на возможное существование имплицитного соглашения, государства, между которыми было установлено сотрудничество, настаивают на том, что никакого договора с этой целью они не заключали, как, например, это имеет место с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The same cooperation will also be developed with the Organization for Security and Co-operation infor Europe (OSCE) and, in particular, the Office of the Co-ordinator of OSCE Economic and Environmental Activities. Подобное сотрудничество планируется наладить и с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и в частности с Бюро Координатора деятельности ОБСЕ в области экономики и окружающей среды.
The Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) is a key partner in environment and security, and this cooperation should also be further improved. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) является одним из ключевых партнеров в области окружающей среды и безопасности, и это сотрудничество следует совершенствовать и дальше.
Co-operation with the Ministry of Justice of France in the fields of drafting counter-terrorism legislation and extradition law and practice; Сотрудничество с министерством юстиции Франции в области разработки законодательства по борьбе с терроризмом и выдаче преступников и в практической деятельности в этой области;
Co-operation with women NGOs: The General Secretariat for Gender Equality cooperates with women's organizations to illuminate and combat violence phenomena and it also finances, in certain cases, their actions. Сотрудничество с женскими НПО: Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства сотрудничает с женскими организациями в проведении просветительской работы и в борьбе с проявлениями насилия, а также финансирует в определенных случаях их мероприятия.
Co-operation with other initiatives and bodies having similar objectives on Pan-European or sub-regional level. Addressing funding questions and in particular the application of PPP concept on the basis of best practices. сотрудничество в рамках других инициатив и органов, руководствующихся аналогичными целями, на общеевропейском или субрегиональном уровне; рассмотрение вопросов финансирования и, в частности, применение концепции РРР с учетом оптимальной практики;
Co-operation with the International Chamber of Commerce, World Energy Council, International Maritime Organisation, the WORLD BANK Сотрудничество с Международной торговой палатой, Всемирным энергетическим советом, Международной морской организацией и Всемирным банком
Co-operation among states for the realisation of economic, social and cultural (ESC) rights is not only a moral obligation or a political commitment (see e.g. the 8th Millennium Development Goal), but also an obligation under international law. Сотрудничество между государствами в целях реализации экономических, социальных и культурных прав является не только моральной обязанностью или политическим обязательством (см., например, восьмую цель в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия), но также и обязательством в соответствии с международным правом.