Английский - русский
Перевод слова Co-operation

Перевод co-operation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 539)
They also declare their readiness to further their co-operation in this field in a spirit of friendliness. Они также заявляют о своей готовности продолжить сотрудничество между собой в этой области в духе дружбы.
To develop sub-regional co-operation in the sphere of exchange of experience, pertaining to implementation of the Aarhus Convention. е) Развивать субрегиональное сотрудничество по обмену опытом выполнения Орхусской конвенции.
The representative of SBC informed the meeting that the second session of the Open-ended Working Group (OEWG2) that met in Geneva in October 2003 considered the legal aspects of the dismantling of ships as well as co-operation with IMO and ILO on this issue. Представитель СБК проинформировал участников совещания о том, что на второй сессии Рабочей группы открытого состава (РГОС-2), состоявшейся в Женеве в октябре 2003 года, были рассмотрены правовые аспекты демонтажа судов, а также сотрудничество с ИМО и МОТ по данному вопросу.
I suggest a co-operation with you. Я предлагаю вам сотрудничество.
Thanks for the co-operation. Спасибо за сотрудничество, доктор.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 46)
This year The Eastern European Telecommunication and IT EETS Conference will became a real decoration of exhibition. The conference will be dedicated to the matters of Eastern European telecoms sphere and IT-market current state and development prospects, issues of Ukrainian and world markets co-operation. Настоящим украшением выставки в этом году станет Восточноевропейская конференция телекоммуникаций и информационных технологий ЕЕТС, посвященная вопросам текущего состояния и перспективам развития восточноевропейской телекоммуникационной отрасли, рынка информационных технологий, проблемам взаимодействия украинского и мирового рынков.
AFFIRMING that consideration should be given to the interaction of States, intergovernmental organizations, peoples and individuals, industrial concerns and other non-governmental organizations as participants in multilateral development co-operation, заявляя о том, что вопрос взаимодействия государств, межправительственных организаций, народов и отдельных лиц, промышленных концернов и других неправительственных организаций как участников многостороннего сотрудничества в области развития подлежит рассмотрению,
Regarding the cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the Project Manager met its representatives in Vienna in December 2012. В декабре 2012 года в Вене Управляющий проектами провел встречу с представителями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в рамках взаимодействия с этой организацией.
In this context, the Working Party underlined the need to take also into account the findings arrived at in the Road Transport Research and Intermodal Linkage project of the Organization for Economic Co-operation and Development. В данном контексте Рабочая группа подчеркнула также необходимость учета выводов, сделанных в ходе реализации проекта исследования в области автомобильного транспорта и интермодального взаимодействия, проведенного Организацией экономического сотрудничества и развития.
As regards the collaboration with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the Committee encouraged UNECE to continue the already existing collaboration with OSCE on the environment and make use of the synergies between the two organizations in order to avoid duplication of work. Что касается взаимодействия с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), то Комитет призвал ЕЭК ООН продолжить сотрудничество, которое уже налажено с ОБСЕ в области окружающей среды, и использовать синергизм между двумя организациями с целью избежания дублирования работы.
Больше примеров...
Кооперации (примеров 17)
Conduct assistance activities at the sub-regional and national level among States that share language, legal and cultural traditions, have similar biotechnology industries and have a history of co-operation. Проводить деятельность по содействию на субрегиональном и национальном уровне среди государств, которые разделяют языковые, правовые и культурные традиции, имеют аналогичные биотехнологические производства и имеют историю кооперации.
Research into the analytical characteristics of the target products from a pharmacological point of view as well as the decomposition of target products is also carried out in co-operation with other institutes. Исследования по аналитической характеристике целевых продуктов с фармакологической точки зрения, а также исследования по выделению целевых продуктов осуществляются в кооперации с другими институтами.
Further, under Article 9 section 19 the state shall endeavour to "promote those conditions that are conducive to co-operation in community life." Кроме того, статья 9 раздела 19 предусматривает, что государство будет стремиться "содействовать созданию таких условий, которые способствуют развитию кооперации в жизни общины".
Another assumption is that absolute gains can be made through co-operation and interdependence-thus peace can be achieved. Ещё одним умозаключением в данной теории является то, что всеобщая выгода достижима при условии кооперации и взаимозависимости - это залог спокойствия.
Cooperation, co-operation or coöperation is the practice of individuals or larger societal entities working in common with mutually agreed-upon goals and possibly methods, instead of working separately in competition, and in which the success of one is dependent and contingent upon the success of another. Кооперация - способ взаимодействия индивидов, когда они помогают друг другу для общей выгоды.Используется также для обозначения характера экономических взаимоотношений. Кооперация представляет собой систему, состоящую из кооператив ов и их объединений, целью которой является содействие членам кооперации в сфере производства, торговли и финансов.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 26)
In October 2005 BG started co-operation with the US party in the area of providing guard on the boards of airplanes. В октябре 2005 года Пограничная охрана страны начала сотрудничать с США в деле обеспечения охраны на борту самолетов.
You will give it your full co-operation, Treville. Вы будете полностью сотрудничать с ним, Тревиль.
We unreservedly condemn, as criminal, all acts, methods and practices of terrorism and express our determination to work for its eradication both bilaterally and through multilateral co-operation. Мы безоговорочно осуждаем как преступные все акты, методы и практику терроризма и выражаем свою решимость сотрудничать в целях его искоренения как на двусторонней основе, так и путем многостороннего сотрудничества.
In Europe and Central Asia, OHCHR continues to cooperate with European institutions, including the Council of Europe, the Organization for Security and Co-operation in Europe and the European Union. В Европе и Центральной Азии УВКПЧ продолжало сотрудничать с европейскими учреждениями, в том числе с Советом Европы, с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и с Европейским союзом.
In the area of industry and enterprise development, UNECE's Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.) continued its cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe. Что касается развития промышленности и предпринимательства, то Рабочая группа ЕЭК ООН по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.) продолжала сотрудничать с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 20)
co-operation with homologue bodies as well as with international authorities; взаимодействие с партнерскими учреждениями и с международными организациями;
The two also believed that provincial politicians were petty and self-interested, and that more co-operation was needed between provinces and the state. Оба государственных деятеля также считали, что провинциальные политики смотрят слишком узко защищают собственные интересы и необходимо развивать взаимодействие между провинциями и центральными властями.
Forum "Public-Private Co-operation in Industrial Restructuring" Форум Взаимодействие между государственным и частным
Close co-operation and interactivity with other enforcement agencies, private business and other Customs administrations is of essence should strengthen this pivotal role. Важное значение для укрепления этой центральной роли имеет тесное сотрудничество и взаимодействие с другими правоприменительными учреждениями, частным бизнесом и другими таможенными администрациями.
The Member States are resolved to developing measures, where necessary, to address these issues through co-operation in the region as well as with the UN and other relevant international organisations. Государства-члены полны решимости в случае необходимости разработать меры для решения этих проблем путем налаживания сотрудничества в регионе, а также через взаимодействие с ООН и другими соответствующими международными организациями.
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 17)
A recent military exercise in co-operation with the British Armed Forces proved the effectiveness of current target acquisition doctrine. Эффективность нынешней доктрины выбора целей была доказана недавним военным учением во взаимодействии с британскими вооруженными силами.
This work is carried out in close co-operation with the International House. Эта работа проводится в тесном взаимодействии с Международным домом.
The ex-post analysis of the driving forces for the development in the European forest sector will be carried out by June 2001 by the Timber Section in close co-operation with the national correspondents. К июню 2001 года Секцией лесоматериалов в тесном взаимодействии с национальными корреспондентами будет закончено проведение исторического анализа факторов, определявших развитие лесного сектора Европы.
Many members of the Liberal Party believed an alliance with the Reform Party inevitable, seeing such co-operation as necessary to counteract the "radicalism" of the Labour Party. Многие члены либеральной партии считали союз с реформистами неизбежным, видя в таком взаимодействии преграду для «радикализма» лейбористов.
A game-theoretical analysis of influencing of negotiation power at co-operation «professor-University» testifies that in the conditions of modern Ukraine the system of education will degrade, because for professor's strategy of activity the rational choice will be to «imitation». Теоретико-игровой анализ влияния переговорной силы при взаимодействии «преподаватель-ВУЗ» свидетельствует, что в условиях современной Украины система образования будет деградировать вследствие того, что рациональным выбором для преподавателя будет выбор стратегии деятельности «имитировать».
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 12)
Please provide a list of countries with which Croatia has bilateral co-operation on the exchange of information on terrorism-related matters. Представьте, пожалуйста, список стран, с которыми Хорватия на двусторонней основе сотрудничает в обмене информацией о связанных с терроризмом вопросах.
Our organisation welcomes opportunities for dialogue and co-operation with other institutions. Наша организация охотно участвует в диалоге и сотрудничает с другими организациями.
At the same time, Latvia appreciates efforts and extensive expertise of the European Court of Human Rights in the field of eliminating discrimination as well as co-operation with the European Commission against Racism and Intolerance. В то же время Латвия высоко ценит усилия и обширный опыт Европейского суда по правам человека в области ликвидации дискриминации и сотрудничает с Европейской комиссией против расизма и нетерпимости.
Please provide a list of names of countries with which Croatia has bilateral co-operation for mutual assistance in legal proceedings and criminal investigation. Представьте, пожалуйста, перечень стран, с которыми Хорватия сотрудничает на двусторонней основе в оказании совместной помощи в судебном разбирательстве и уголовном расследовании.
In the field of human rights Georgia actively cooperates with the UN human rights agencies, Council of Europe (CoE), and the Organization for the Security Co-Operation in Europe (OSCE). З. В области прав человека Грузия активно сотрудничает с правоохранительными учреждениями ООН, Советом Европы (СЕ) и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Больше примеров...