Английский - русский
Перевод слова Co-operation

Перевод co-operation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 539)
Inter-agency co-operation is usually also a fundamental component. Одним из основополагающих компонентов обычно является также межучрежденческое сотрудничество.
Constructive dialogue and co-operation (contained in resolution 60/251, paragraph 4) Конструктивный диалог и сотрудничество (упоминаемые в пункте 4 резолюции 60/251)
In Croatia, four courts are specially designated to deal with war crimes cases, and a fruitful co-operation has developed between the OTP and the Croatian State Prosecutor. В Хорватии было выделено четыре суда специально для рассмотрения дел, связанных с военными преступлениями, и между Канцелярией Обвинителя и хорватской прокуратурой было налажено плодотворное сотрудничество.
The Working Party took note of the good co-operation and synergies established between the two work areas, especially in the implementation of the project on the analysis of "Long-term Historical Changes in European Forest Resources" and the implementation of the EFSOS baseline study. Рабочая группа приняла к сведению, что между двумя областями работы налажено надлежащее сотрудничество и синергизм, особенно по линии проекта "Изменения, происходившие в динамике лесных ресурсов Европы на протяжении длительного исторического периода" и осуществления базового исследования ПИЛСЕ.
This co-operation covered all areas of education and its impact has been very effective. Это сотрудничество охватывало всю сферу образования на всех его уровнях и было весьма эффективным с точки зрения полученных результатов.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 46)
The Policy and Strategy on Inclusive Education highlights the need for collaboration and effective co-operation across education sector, and between the different sectors, to ensure the needs of currently disadvantaged groups. Политика и стратегия инклюзивного образования предусматривают необходимость налаживания сотрудничества и эффективного взаимодействия внутри образовательного сектора и между различными секторами в целях удовлетворения потребностей малообеспеченных групп населения.
The discussion will focus on policies and opportunities for co-operation at regional and local levels, and will involve regional and local administrations. В центре дискуссии, которая будет проходить с участием представителей органов местного и регионального управления, будут находиться вопросы политики и возможности взаимодействия на региональном и местном уровнях.
Our communication system concentrates on the quality of our relationship to answer to your needs, as well as close co-operation throughout the life of the project. Наша система коммуникации сосредоточена на качестве взаимодействия ради удовлетворения Ваших потребностей, а также на тесном сотрудничестве, на протяжении существования проекта.
Regarding the cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the Project Manager met its representatives in Vienna in December 2012. В декабре 2012 года в Вене Управляющий проектами провел встречу с представителями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в рамках взаимодействия с этой организацией.
Cooperation, co-operation or coöperation is the practice of individuals or larger societal entities working in common with mutually agreed-upon goals and possibly methods, instead of working separately in competition, and in which the success of one is dependent and contingent upon the success of another. Кооперация - способ взаимодействия индивидов, когда они помогают друг другу для общей выгоды.Используется также для обозначения характера экономических взаимоотношений. Кооперация представляет собой систему, состоящую из кооператив ов и их объединений, целью которой является содействие членам кооперации в сфере производства, торговли и финансов.
Больше примеров...
Кооперации (примеров 17)
Conduct assistance activities at the sub-regional and national level among States that share language, legal and cultural traditions, have similar biotechnology industries and have a history of co-operation. Проводить деятельность по содействию на субрегиональном и национальном уровне среди государств, которые разделяют языковые, правовые и культурные традиции, имеют аналогичные биотехнологические производства и имеют историю кооперации.
Research into the analytical characteristics of the target products from a pharmacological point of view as well as the decomposition of target products is also carried out in co-operation with other institutes. Исследования по аналитической характеристике целевых продуктов с фармакологической точки зрения, а также исследования по выделению целевых продуктов осуществляются в кооперации с другими институтами.
Further, under Article 9 section 19 the state shall endeavour to "promote those conditions that are conducive to co-operation in community life." Кроме того, статья 9 раздела 19 предусматривает, что государство будет стремиться "содействовать созданию таких условий, которые способствуют развитию кооперации в жизни общины".
There is also a National Co-operation Development Corporation for the development of cooperative society. Существует также Национальная корпорация по развитию кооперации в целях развития кооперативного сообщества.
For example, it has completely transformed a public sector entity, Grass-roots Co-operation, so that it can devote itself entirely to promoting women's grass-roots organizations and in particular to financing their small-scale productive projects. Например, был полностью реформирован государственный сектор Народной кооперации, с тем чтобы это учреждение полностью сконцентрировало свои усилия на развитии низовых женских организаций, и в частности на финансировании малых производственных проектов этих организаций.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 26)
Would the existing arrangements for mutual assistance allow Austria to extend co-operation to countries other than those mentioned in the reply to this sub-paragraph? Может ли Австрия, используя существующие механизмы взаимопомощи, сотрудничать и с другими странами, помимо тех, о которых говорится в ответе на этот подпункт?
Activities of Eurostat: (Theme 05: Institutional relations (part of)): Eurostat will continue its co-operation with other international institutions, in particular through participation in Joint Programme Reviews and the ACC Sub-Committee on Statistical Activities. Мероприятия Евростата: (Тема 05: Отношения с другими учреждениями (частично)): Евростат будет продолжать сотрудничать с другими международными организациями, в частности путем участия в совместных обзорах программ и в работе Подкомитета АКК по статистической деятельности.
We are happy to observe that representatives of religions have the intention of co-operation in this process. Мы выражаем свое удовлетворение по поводу того, что желание сотрудничать в достижении такого прогресса выразили представители различных вероисповеданий, существующих в нашей стране.
Adequate legislative and institutional frameworks were created in the countries of the former Yugoslavia, and the Organisation for Security and Co-operation in Europe has agreed to work with the Prosecutor on monitoring the cases transferred by the ICTY. В странах бывшей Югославии была создана надлежащая законодательная и организационная основа, и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе договорилась сотрудничать с Обвинителем в наблюдении за делами, передаваемыми МТБЮ.
This co-operation is now becoming institutionalised in the wake of the recent decision by the Executive Board of UNESCO to establish a Joint UNESCO/CESCR Expert Group on the Right to Education. Это позволит им еще более активно сотрудничать реальным и практическим образом с целью осуществления права на образование как основного права человека.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 20)
This very step will assist Baker Tilly Ukraine in establishing more effective and closer co-operation with company's clients of Northern regions of Ukraine, as well as in the Crimean region. Этот шаг позволит компании Бейкер Тилли Украина установить более тесное, оперативное и эффективное взаимодействие с клиентами компании в южных областях Украины, а также в Крыму.
This can be achieved through joint efforts and co-operation with the Government, business community, National Academy of Sciences of Belarus, and NGOs, and through introduction of innovative business technologies. Это может быть достигнуто через совместные усилия и взаимодействие между правительством, деловыми кругами, НАН РБ и неправительственными организациями, а также через внедрение инновационных технологий в сфере предпринимательства.
We call on the Member States to strengthen co-operation, co-ordination and interaction in order to build and promote capacity for dealing with emergency situations in the sphere of public health. Мы призываем государства-члены укреплять сотрудничество, координацию и взаимодействие в целях создания и развития потенциала стран по управлению чрезвычайными ситуациями в области общественного здравоохранения.
The co-operation would include international collaboration, when several foreign stakeholders' joint efforts are needed to counter illicit trafficking and brokering in such items in accordance with national legislation. Такое сотрудничество будет предусматривать взаимодействие на международном уровне, когда для борьбы с незаконной торговлей и брокерскими операциями с вышеупомянутыми материалами в соответствии с национальным законодательством потребуются совместные усилия целого ряда заинтересованных участников из других стран.
reaffirmed their commitment to take a comprehensive, integrated and collaborative approach to maintaining and strengthening current mechanisms for co-operation among members in dealing with threats to the security, broadly defined, of States in the region and of the region as a whole; подтвердили свое обязательство придерживаться всестороннего, комплексного и рассчитанного на взаимодействие подхода в деле поддержания и укрепления существующих механизмов сотрудничества между членами в борьбе с угрозами безопасности - в ее широком понимании - государств региона и региона в целом;
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 17)
A recent military exercise in co-operation with the British Armed Forces proved the effectiveness of current target acquisition doctrine. Эффективность нынешней доктрины выбора целей была доказана недавним военным учением во взаимодействии с британскими вооруженными силами.
An enquiry on protected forest areas was developed and circulated in co-operation with the MCPFE, as part of the follow-up work to TBFRA 2000; В рамках мероприятий в развитие ОЛРУБЗ-2000 во взаимодействии с КОЛЕМ разработан и распространен вопросник по охраняемым лесным районам.
The ex-post analysis of the driving forces for the development in the European forest sector will be carried out by June 2001 by the Timber Section in close co-operation with the national correspondents. К июню 2001 года Секцией лесоматериалов в тесном взаимодействии с национальными корреспондентами будет закончено проведение исторического анализа факторов, определявших развитие лесного сектора Европы.
the elaboration, with the co-operation of the Party or Parties concerned, of compliance action plans, including targets and timelines; разработка, во взаимодействии с соответствующей Стороной или Сторонами, планов действий по соблюдению, включая цели и хронологические рамки;
The Minister of Social Affairs has decided that work on further elaboration of the group's proposals will continue in co-operation with the above parties, and that co-operation from the Association of Icelandic Local Authorities, representatives of immigrants and other parties will also be solicited. Министр социального обеспечения принял решение о том, что деятельность по дальнейшей проработке предложений этой группы будет продолжаться во взаимодействии с вышеупомянутыми сторонами и что необходимо также организовать сотрудничество с ассоциацией местных органов власти Исландии, представителями иммигрантов и другими сторонами.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 12)
On the regional level Estonia is involved in active co-operation with the border guards of its neighboring states on both the operative and strategic levels. На региональном уровне Эстония активно сотрудничает с пограничными службами соседних с ней стран как на оперативном, так и стратегическом уровнях.
Please provide a list of names of countries with which Croatia has bilateral co-operation for mutual assistance in legal proceedings and criminal investigation. Представьте, пожалуйста, перечень стран, с которыми Хорватия сотрудничает на двусторонней основе в оказании совместной помощи в судебном разбирательстве и уголовном расследовании.
Finland is active in many international organisations, including statistical co-operation. Финляндия активно сотрудничает во многих международных организациях, включая сотрудничество в области статистики.
In the field of human rights Georgia actively cooperates with the UN human rights agencies, Council of Europe (CoE), and the Organization for the Security Co-Operation in Europe (OSCE). З. В области прав человека Грузия активно сотрудничает с правоохранительными учреждениями ООН, Советом Европы (СЕ) и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The Company works in close co-operation with such organizations as "Zalais Punkts" Ltd., "Zala Josta" Ltd. and many other operators. Дилерс тесно сотрудничает с такими организациями, как SIA "Zaļais Punkts", SIA "Zaļa Josta" и многими другими операторами.
Больше примеров...