Английский - русский
Перевод слова Co-operation

Перевод co-operation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 539)
Exchange of information, assistance and co-operation would be part of this work. Важными элементами такой наилучшей практики были бы обмен информацией, помощь и сотрудничество.
The respective authorities share intelligence and information on a regular basis and co-operation is quite extensive both on policy and operational level. Как на политическом, так и на оперативном уровне налажено довольно активное сотрудничество.
Implementation of the confidentiality principles with regard to the scientific community, establishing the criteria for access; intensive co-operation in the Task Force for determining the legal conditions of access to confidential data; this action is underway and should normally be accomplished by early 2000. Внедрение принципов конфиденциальности применительно к научным кругам, устанавливающих критерии доступа; активное сотрудничество в рамках Целевой группы для определения правовых условий предоставления доступа к конфиденциальным данным; деятельность в данном направлении уже ведется и должна быть завершена в начале 2000 года.
"The Governance Committee is responsible for affairs falling within the scope of the Congress' statutory mandate such as governance, public finance, cross-border and interregional co-operation and e-democracy as well as co-operation with intergovernmental bodies." Комитету по вопросам управления поручены вопросы, относящиеся к уставным полномочиям Конгресса, таким как управление, публичные финансы, трансграничное и межрегиональное сотрудничество, участие граждан и электронная демократия, а также сотрудничество с межправительственными органами.
Co-operation with the UNECE Ad Hoc Working Group on Environmental Monitoring for information exchange with the NIS. Сотрудничество со Специальной рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды с целью обмена информацией с ННГ.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 46)
They also stressed the importance of stronger inter-agency co-operation to address the gap between humanitarian responses and development assistance. Они также подчеркнули необходимость укрепления межучрежденческого взаимодействия для преодоления разрыва между гуманитарными мерами и помощью на цели развития.
Furthermore, co-operation among German security authorities has been further enhanced by the institutionalized exchange of liaison officers. Кроме того, укреплению взаимодействия между органами безопасности Германии способствует институционализация процесса обмена офицерами связи.
Without comprehensive co-operation, the risk of failure is greater and success will take longer. Без всеобъемлющего взаимодействия риск неудач возрастает, а на достижение успехов уходит больше времени».
9.2.9 existing or planned vessel traffic services in adjacent waters and the need for co-operation with neighbouring states with regard to the same navigable waters; 9.2.9 наличие или планирование служб движения судов в прилегающих водах и необходимость взаимодействия между соседними государствами в отношении одних и тех же судоходных вод;
This provides flexibility of the process itself: the ease of departments' co-operation reduces the terms of project's accomplishment and increases result's efficiency. Это обеспечивает гибкость самого процесса: лёгкость взаимодействия отделов сокращает сроки выполнения заказа и увеличивает эффективность результата.
Больше примеров...
Кооперации (примеров 17)
Further, under Article 9 section 19 the state shall endeavour to "promote those conditions that are conducive to co-operation in community life." Кроме того, статья 9 раздела 19 предусматривает, что государство будет стремиться "содействовать созданию таких условий, которые способствуют развитию кооперации в жизни общины".
There is also a National Co-operation Development Corporation for the development of cooperative society. Существует также Национальная корпорация по развитию кооперации в целях развития кооперативного сообщества.
For example, it has completely transformed a public sector entity, Grass-roots Co-operation, so that it can devote itself entirely to promoting women's grass-roots organizations and in particular to financing their small-scale productive projects. Например, был полностью реформирован государственный сектор Народной кооперации, с тем чтобы это учреждение полностью сконцентрировало свои усилия на развитии низовых женских организаций, и в частности на финансировании малых производственных проектов этих организаций.
Another assumption is that absolute gains can be made through co-operation and interdependence-thus peace can be achieved. Ещё одним умозаключением в данной теории является то, что всеобщая выгода достижима при условии кооперации и взаимозависимости - это залог спокойствия.
In 1933-1934 academic year Kharkov Institute of Planning Consumers' Co-operation joined Kiev Co-operative Institute with location in the city of Kharkov and at the beginning of academic year 1935-1936 it was renamed into the Ukrainian Institute of Consumers' Co-operation. Харьковский плановый институт потребительской кооперации в 1933-1934 учебном году объединился с Киевским кооперативным институтом с местом нахождения в городе Харькове и был переименован в Украинский институт потребительской кооперации в начале 1935-1936 учебного года.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 26)
Would the existing arrangements for mutual assistance allow Austria to extend co-operation to countries other than those mentioned in the reply to this sub-paragraph? Может ли Австрия, используя существующие механизмы взаимопомощи, сотрудничать и с другими странами, помимо тех, о которых говорится в ответе на этот подпункт?
The Director Generals of Police of Uttar Pradesh, Bihar and West Bengal have been instructed to extend help and co-operation to the concerned NGOs to help prevention of trafficking of women and children across the border. Генеральные директора Управлений полиции штатов Уттар-Прадеш, Бихар и Западная Бенгалия получили инструкции оказывать содействие и сотрудничать с заинтересованными НПО в области предотвращения торговли женщинами и детьми в приграничной зоне.
The Committee agreed to strengthen urban and regional planning activities in its programme of work, and to cooperate with relevant international governmental and non-governmental organizations (Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), Council of Europe, ISOCARP, etc.) on these issues. Комитет решил укрепить предусмотренную его программой работы деятельность в области планирования городов и городских районов и сотрудничать по этим вопросам с соответствующими международными правительственными и неправительственными организациями (Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Советом Европы, ИЗОКАРП и т.д.).
In the area of industry and enterprise development, UNECE's Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.) continued its cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe. Что касается развития промышленности и предпринимательства, то Рабочая группа ЕЭК ООН по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.) продолжала сотрудничать с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
It also must include a statement by the young adult declaring willingness to co-operate (or statement of co-operation) with the person responsible for his or her follow-up care in using the support, up until an accounting of how the funding was used is submitted. Эта заявка должна включать в себя заявление молодого человека о готовности сотрудничать (или заявление о сотрудничестве) с лицом, назначенным для оказания заявителю содействия в освоении помощи, до представления окончательного отчета об использовании средств.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 20)
co-operation with homologue bodies as well as with international authorities; взаимодействие с партнерскими учреждениями и с международными организациями;
As Bertrand Russell said the only thing that will redeem mankind is co-operation. Как сказал Бертранд Рассел "лишь одно спасёт человечество - взаимодействие."
This very step will assist Baker Tilly Ukraine in establishing more effective and closer co-operation with company's clients of Northern regions of Ukraine, as well as in the Crimean region. Этот шаг позволит компании Бейкер Тилли Украина установить более тесное, оперативное и эффективное взаимодействие с клиентами компании в южных областях Украины, а также в Крыму.
Apart from being responsible for the co-ordination of the implementation of antiterrorist measures within the Ministry itself, the Task Force is also responsible for co-operation with other state bodies and initiatives in charge of fighting terrorism. Целевая группа отвечает не только за координацию антитеррористических мер в рамках самого министерства, но и за взаимодействие с другими государственными органами и в рамках других инициатив по борьбе с терроризмом.
On 28-29 July 2010, UN High Commissioner for Refugees António Guterres was in Minsk, with the first ever visit to Belarus since our co-operation with the Office of the UNHCR began. 27 июля в г.Минске состоятся многоуровневые межмидовские консультации на тему «Взаимодействие государств - участников СНГ в рамках сотрудничества с международными финансово-экономическими организациями (группа Всемирного банка, МВФ, ЕБРР)».
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 17)
This work is carried out in close co-operation with the International House. Эта работа проводится в тесном взаимодействии с Международным домом.
Family support centres are to work in strong co-operation with the child protection and public health system as well. Центры поддержки семьи также должны работать в тесном взаимодействии с системой охраны ребенка и общественного здоровья.
The Police gather information about all sorts of criminal activities using preventive measures, regular and ad hoc activities in co-operation with other agencies. Полиция собирает информацию о различных видах преступной деятельности с помощью превентивных мер, а также с помощью регулярных специальных мероприятий, проводимых во взаимодействии с другими учреждениями.
c) safeguard the rights of the accused in co-operation with the court and other relevant agencies; с) гарантируют соблюдение прав обвиняемого во взаимодействии с судом и другими соответствующими учреждениями;
In cooperation with international organizations, in particular the Organization for Security and Co-operation in Europe Centre in Ashgabat, and the S.A. Niyazov Institute, regular seminars, courses and training sessions are run for correctional services personnel on international legal standards governing the treatment of prisoners. Во взаимодействии с международными организациями, в частности с Центром Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Ашхабаде, а также с Институтом С.А. Ниязова проводятся регулярные семинары, курсы и учебные мероприятия для сотрудников системы исполнения наказаний по вопросам международно-правовых норм, регулирующих обращение с заключенными.
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 12)
At the same time, Latvia appreciates efforts and extensive expertise of the European Court of Human Rights in the field of eliminating discrimination as well as co-operation with the European Commission against Racism and Intolerance. В то же время Латвия высоко ценит усилия и обширный опыт Европейского суда по правам человека в области ликвидации дискриминации и сотрудничает с Европейской комиссией против расизма и нетерпимости.
The Confederation promotes the ideals and activities of the United Nations within the trade union movement of the CIS, and has almost a ten-year record of co-operation with the ECOSOC and UN specialized agencies dealing with social problems. Конфедерация пропагандирует идеалы и деятельность Организации Объединенных Наций в рамках профсоюзного движения СНГ и уже почти десять лет сотрудничает с Экономическим и Социальным Советом и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися социальными проблемами.
Please provide a list of names of countries with which Croatia has bilateral co-operation for mutual assistance in legal proceedings and criminal investigation. Представьте, пожалуйста, перечень стран, с которыми Хорватия сотрудничает на двусторонней основе в оказании совместной помощи в судебном разбирательстве и уголовном расследовании.
The representative of the Russian Federation said that the competition authority of his country cooperated with many international organizations but had experience of reviewing competition policies only within the framework of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD). Представитель Российской Федерации отметил, что антимонопольный орган его страны сотрудничает со многими международными организациями, но имеет опыт проведения обзоров политики в области конкуренции только в рамках Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
In the field of human rights Georgia actively cooperates with the UN human rights agencies, Council of Europe (CoE), and the Organization for the Security Co-Operation in Europe (OSCE). З. В области прав человека Грузия активно сотрудничает с правоохранительными учреждениями ООН, Советом Европы (СЕ) и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Больше примеров...