| Their extensive experience guarantees smooth and reliable co-operation both before and during the event. | Их согласованные действия обеспечивают четкое, надежное сотрудничество как в период подготовки, так и во время мероприятия. |
| We work humanely, responsibly, and in co-operation with our customers. | Наши принципы в работе - это гуманизм, ответственность, и плодотворное сотрудничество с нашими клиентами. |
| The Steering Body welcomed this initiative and encouraged future co-operation with EMEP. | Он также предложил МСЦ-В и далее осуществлять сотрудничество с Целевой группой по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария в области рассмотрения вопросов, касающихся СОЗ. |
| This co-operation covered all areas of education and its impact has been very effective. | Это сотрудничество охватывало всю сферу образования на всех его уровнях и было весьма эффективным с точки зрения полученных результатов. |
| Economic co-operation was a focal point of the dialogue, with the first cross-border train journey since 1950. | Основной темой диалога было экономическое сотрудничество. Впервые с 1950 года границу между двумя странами пересёк поезд. |
| We can offer the co-operation based on flexibility and effective action-taking, and last but not least, on mutual trust. | Предлагаем сотрудничество, основанное на гибкости и эффективности взаимодействия и, прежде всего, - на взаимном доверии. |
| Technical co-operation with non-member countries will be organised differently through the new structures that the Commission is setting up in this area. | Техническое сотрудничество со странами-нечленами будет строиться на базе новых структур, которые в настоящее время создаются Комиссией. |
| Universality Impartiality Objectivity Non-selectivity Constructive dialogue and co-operation | Универсальность Беспристрастность Объективность Неизбирательность Конструктивный диалог и сотрудничество Предсказуемость Гибкость Транспарентность Подотчетность Сбалансированность Открытость/всесторонность |
| Thanks for the co-operation. | Спасибо за сотрудничество, доктор. |
| Bilateral co-operation began in 1994, with an environment programme. | Двустороннее сотрудничество в области мирного использования атомной энергии началось в 1992 году с подписанием соответствующего договора. |
| Stakes bears the main responsibility for WHO and OECD co-operation in this field and Statistics Finland for EU/ Eurostat. | СТЕЙКС несет основную ответственность за сотрудничество в рамках ВОЗ и ОЭСР в этой области, а Статистическое управление Финляндии за деятельность по линии Европейского статистического бюро Евросоюза. |
| Global-regional co-operation for implementation of FRA 2005 | Сотрудничество между глобальными и региональными органами в деле проведения ОЛР-2005 |
| While greeting German guests, Rafael Baidavletov noted that Bashkortostan and Germany are bounded with old and various business relations, and declared willingness to continue mutually beneficial co-operation. | Приветствуя немецких гостей, Рафаэль Байдавлетов отметил, что Башкортостан и Германию связывают давние и разносторонние деловые контакты, и выразил готовность продолжить сотрудничество на взаимовыгодных условиях. |
| The directions of our activities are set primarily by our clients' needs; therefore, we are open to all sorts of co-operation, proposals and suggestions. | Главные направления нашей деятельности обуславливаются Вашими требованиями, поэтому мы надеемся на сотрудничество и ждем Ваших предложений. |
| Close professional relationships and co-operation with a lot of our highly respected partners all over the world makes it possible to provide top level intellectual property services worldwide. | Тесные профессиональные отношения и сотрудничество со многими нашими глубокоуважаемыми партнерами обеспечивает высокий уровень услуг по защите интеллектуальной собственности наших Клиентов по всему миру. |
| Guidelines for co-operation are particularly relevant in cases where new forms of partnership are being pursued that do not directly involve active government participation. | Сотрудничество зачастую определяется особенностями данной ситуации и должно рассматриваться с учетом каждого конкретного случая. |
| This type of co-operation activity, which mainly involves French teaching methodology, very often also leads to joint discussion of non-linguistic teaching issues. | Такое сотрудничество, охватывающее главным образом методику преподавания французского языка, также во многих случаях открывает возможность совместного обсуждения содержания и методики неязыковых программ. |
| Macroeconomic instability can also encourage inefficient behaviour which can stifle inter-firm co-operation and can reduce the willingness of larger firms to outsource inputs or contract services from SMEs. | Макроэкономическая нестабильность также приводит к неэффективной деятельности, которая может сдерживать межфирменное сотрудничество и порождать нежелание более крупных фирм приобретать на основе кооперирования или подряда производственные ресурсы или услуги у МСП. |
| ISAF's broad based liaison organization/network contributed significantly to solid co-operation, co-ordination and intelligence gathering with ATA security ministries and agencies. | Имеющаяся в структуре МССБ широкая сеть связи для обеспечения взаимодействия позволяет укреплять сотрудничество, координацию и сбор разведывательной информации во взаимодействии с правоохранительными министерствами и ведомствами ПОА. |
| Accordingly, co-operation with MINURSO has been exemplary, and it has been provided with all the facilities for and means of accomplishing its responsibilities in the best of conditions. | Именно поэтому было налажено образцовое сотрудничество с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), в распоряжение которой предоставлялись и предоставляются все возможности и средства для выполнения ее обязанностей в самых хороших условиях. |
| "Aviatrans" hotel will be thankful to you for the possible co-operation, which can be established between us in 2010. | Гостиница "Авиатранс" свидетельствует свое уважение и благодарит за возможное плодотворное сотрудничество, которое может сложиться между вашей организацией и гостиницей "Авиатранс" в 2010г. С этой целью гостиница Авиатранс разработала Корпоративные Цены на 2010 год. |
| By seeking the co-operation and commitment of workers and by sharpening their skills and attitudes, employers can raise productivity through better use of other resources. | Те работодатели, которые стремятся наладить сотрудничество с работниками и добиться их ответственного отношения к своим обязанностям и которые способствуют повышению квалификации своих работников и формированию у них сознательного отношения к труду, могут обеспечить повышение производительности труда за счет лучшего использования других ресурсов. |
| In addition to the classic IKK in Stuttgart, there will be a strategical enhancement in the uneven years in co-operation with Messe Frankfurt with the focus on building technology. | В дополнение к классическому IKK в Штутгарте, будет стратегическое сотрудничество с Messe Frankfurt и целью - строительная техника. |
| The political scientist Sabrina P. Ramet observes that this co-operation must be seen as a function of their mutual fear of the Partisans, and emphasizes the uncertainty and distrust that accompanied it. | Историк Сабрина Рамет считает, что это сотрудничество было вызвано страхом перед партизанами, но дополнено неопределённостью и недоверием друг к другу. |
| We resolve to promote and take part in co-operation among the UNECE member States in implementing the Regional Implementation Strategy. | Мы считаем, что сотрудничество в регионе должно полностью соответствовать обязательствам, принятым на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения в отношении всех аспектов международного сотрудничества. |