Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тесную

Примеры в контексте "Closely - Тесную"

Примеры: Closely - Тесную
Requests Member States cooperating with the Secretary-General to coordinate closely with UNAMIR and also requests the Secretary-General to set up appropriate mechanisms to this end; просит государства-члены, сотрудничающие с Генеральным секретарем, осуществлять тесную координацию с МООНПР и просит также Генерального секретаря создать соответствующие механизмы с этой целью;
The 1994 Conference must build upon knowledge accumulated during the last decades on population trends and patterns, and attempt to resolve the systemic problems that they engendered; thus, the policies applied must be closely Участники Конференции 1994 года должны будут учесть накопленные в ходе предыдущих десятилетий обширные знания, касающиеся демографических тенденций и структур, и приложить усилия к решению обусловленных ими комплексных проблем, но для этого потребуется обеспечить тесную взаимосвязь между стратегиями, разработанными в этих целях.
The Tribunal recommends that the witness assistance programme become more closely linked to the Tribunal in its management and accountability, and are requesting that the programme be funded under the assessed budget of the Tribunal. Трибунал рекомендует обеспечивать более тесную увязку программы оказания помощи свидетелям с деятельностью Трибунала в сфере судопроизводства и отчетности и просит финансировать эту программу за счет средств, начисляемых в виде взносов в бюджет Трибунала.
Explore the possibility of the creation of a consultative group on environmental requirements and international trade, which should closely coordinate and collaborate with relevant work and initiatives in other bodies and involve the private sector, as a project-based activity; изучить возможность создания консультативной группы по экологическим требованиям и международной торговле, которая должна наладить тесную координацию усилий и сотрудничество с соответствующими инициативами и работой других органов и обеспечить участие частного сектора в рамках деятельности, основанной на проектах;
(m) Intensify work, including undertaking appropriate legal studies, to address more effectively environmental problems of urban areas, coordinating closely with other relevant international organizations, including the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat); м) активизировать работу, в том числе за счет соответствующих правовых исследований, по повышению эффективности решения экологических проблем в городских районах, обеспечив тесную координацию с другими соответствующими международными организациями, включая Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат);
Encourages the Emergency Relief Coordinator to coordinate closely with national authorities so as to make optimal use of available national capacity in relief efforts; призывает Координатора чрезвычайной помощи осуществлять тесную координацию усилий с национальными властями в целях оптимального использования имеющегося национального потенциала в области оказания чрезвычайной помощи;
(a) They are highly integrated into the ecosystems which they inhabit and of which they are a part, maintaining a closely interdependent relationship with the environment in which they live their lives and develop their culture. а) эти народы основательно интегрированы в экосистемы, в которых они обитают и частью которых являются, они поддерживают тесную взаимосвязь с окружающей средой, в которой проходит их жизнь и складывается их культура.
Calls for the annual parliamentary hearing at the United Nations to be more closely linked to major United Nations processes, including the preparation of global conferences, so as to help to inform such deliberations from a parliamentary perspective; призывает обеспечить более тесную связь ежегодных парламентских слушаний в Организации Объединенных Наций с основными процессами Организации Объединенных Наций, включая подготовку глобальных конференций, с тем чтобы способствовать учету мнений парламентов в контексте обсуждений в рамках таких процессов;
Closely connected with the preceding issue of protecting the investor as holder of securities is its protection as buyer or seller. Тесную связь с упоминавшимся выше вопросом о защите инвестора в качестве держателя ценных бумаг имеет вопрос о его защите в качестве покупателя или продавца.
Closely related to these committees, all of which are committees sponsored by CONGO, are the CONGO Committee on Mental Health, the CONGO Committee on Education and the CONGO Committee on Human Rights, whose Vice Chair is an IFS representative. Тесную связь с этими комитетами, которые все финансируются КОНПО, имеют Комитет КОНПО по психическому здоровью, Комитет КОНПО по образованию и Комитет КОНПО по правам человека, где заместителем Председателя является представитель МФС.
DuPont closely interacts with manufacturers of Nomex branded yarns, fabrics and finished garments. «Компания Дюпон ведет тесную совместную работу с производителями пряжи, тканей и готовой одежды Номекс.
That suggests that activities involving major groups should be more closely linked to the main activities during the Commission's future sessions. Это предполагает более тесную увязку деятельности основных групп с важнейшими мероприятиями Комиссии в ходе будущих ее сессий.
The new rules aim to tie banks' capital more closely to their risk exposures, although formulating the new standards has proved difficult. Новые нормы должны обеспечить более тесную увязку капитала банков с их рисками, однако их разработка оказалась не простым делом8.
My own vision is that members of nuclear-weapons-free zones can work together more closely to consolidate a nuclear-weapon-free southern hemisphere. На мой взгляд, участники зон, свободных от ядерного оружия, могли бы вести более тесную совместную работу над консолидацией зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии.
In addition to his emphasis on innovation and outreach to the private sector, Alivisatos is also working to create a more closely connected network of the U.S. Dept. of Energy's 17 national labs. В дополнение на его акцент к инновациям и охвату частного сектора, Аливизатос также работал, чтобы создать более тесную сеть 17 национальных лабораторий Министерства энергетики.
On the basis of these positions, we believe there is a need to coordinate and harmonize closely action by the international community to find a final solution to the Afghan crisis and to bring about post-conflict development in Afghanistan. Выступая с этих позиций, мы считаем необходимой тесную координацию и согласованность действий мирового сообщества по окончательному разрешению афганского кризиса и постконфликтному развитию этой страны.
Invites each of the relevant international organizations and initiatives referred to in paragraph 5 above to closely coordinate with the Expert Group on Technology Transfer on the relevant activities in its work programme; призывает все соответствующие международные организации и инициативы, упомянутые в пункте 5 выше, поддерживать тесную координацию с Группой экспертов по передаче технологии в отношении соответствующих видов деятельности, включенных в ее программу работы.
(c) ECOWAS, ECCAS, the Gulf of Guinea Commission, and regional States should closely coordinate with the African Union on efforts to tackle the threat of piracy in the Gulf of Guinea region; с) ЭКОВАС, ЭСЦАГ, Комиссии по Гвинейскому заливу и государствам региона следует поддерживать тесную координацию с Африканским союзом в вопросах активизации деятельности по устранению угрозы пиратства в районе Гвинейского залива;
Coordinate closely with organizations participating in Executive Directorate visits to Member States in order to ensure appropriate, timely follow-up on issues raised during past visits and consistent approaches in future visits, with a view to implementation of the resolution; поддерживать тесную координацию с организациями, участвующими в проводимых Исполнительным директоратом визитах в государства-члены, для обеспечения соответствующего и своевременного решения вопросов, затронутых в ходе предыдущих визитов, и выработки соответствующих подходов во время будущих визитов в целях осуществления резолюции;
Continue to coordinate closely with the designated bank for the release of the cash collateral associated with each expired letter of credit in order to adjust the unliquidated obligations at the time the cash collateral is released by the bank. Продолжать осуществлять тесную координацию с уполномоченным банком, добиваться высвобождения денежного залога по каждому из истекших аккредитивов, с тем чтобы корректировать размер непогашенных обязательств в момент высвобождения денежного залога банком
Closely linked to this, UNIDO continued its Networks for Prosperity initiative, which provides recommendations on leveraging the role of knowledge networks and innovation policies in industry. ЮНИДО продолжала осуществлять тесную связанную с этим инициативу «Сети для процветания», в рамках которой выносятся рекомендации по использованию сетей знаний и инновационным мерам в промышленности.
The Commission must also coordinate closely with UNHCR and expedite arrangements for the registration of returning refugees. Комиссия должна также осуществлять тесную координацию с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ускорить процесс регистрации возвращающихся беженцев.
All districts and related departments conscientiously carry out the policies set by the central Government, closely integrating them with practice and actively seeking out ways to make them work, and are achieving good results. Все органы местного самоуправления и соответствующие государственные органы со всей ответственностью выполняют эти решения центрального правительства, поддерживая тесную связь с реальностью, активно изучая практику и достигая положительных результатов.
ONUB provided technical and logistic assistance to the National Independent Electoral Commission in organizing the elections and coordinated closely with the Government regarding the provision of security during the polls. Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди предоставила материально-техническую помощь национальной независимой избирательной комиссии в организации выборов и осуществляла тесную координацию с правительством в плане обеспечения безопасности в ходе выборов.
This dramatic volatility in the 2008 prices of oil and non-oil primary commodities, which paralleled the financial crisis closely, made it even clearer that commodity and financial markets were closely interlinked, and that the crises were converging and having compounding effects. Столь заметная изменчивость цен 2008 года на нефтяные и ненефтяные сырьевые товары, которая почти полностью повторяет финансовый кризис, сделала еще более очевидной тесную взаимосвязь между рынками сырьевых товаров и финансовыми рынками, а также наглядно продемонстрировала конвергенцию этих кризисов и их взаимоусиливающий эффект.