Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тесную

Примеры в контексте "Closely - Тесную"

Примеры: Closely - Тесную
Within the European Union, the Mission coordinates closely with the European Commission. В рамках Европейского союза Миссия осуществляет тесную координацию деятельности с Европейской комиссией.
In its work programmes, the Commission should be more closely linked with the work on science, technology and innovation. В своих программах работы Комиссии следует обеспечить более тесную увязку с работой по проблематике науки, технологии и инновационной деятельности.
UNEP will also need to ensure that its operations and corporate services are closely aligned with the results that it plans to achieve by 2017. ЮНЕП также потребуется обеспечить тесную увязку своих операций и организационных услуг с результатами, которых она планирует достичь к 2017 году.
In its resolution 67/261, the General Assembly approved a revised approach to data collection that would link the data-collection process more closely with analysis. В своей резолюции 67/261 Генеральная Ассамблея одобрила пересмотренный подход к сбору данных, который обеспечит более тесную увязку процесса сбора данных с проведением аналитической работы.
Some delegates supported the idea that although innovation and entrepreneurship were often addressed by separate government ministries, administrative arrangements should be designed so that the two were closely coordinated. Некоторые делегаты поддержали мысль о том, что, хотя вопросами инноваций и предпринимательства зачастую занимаются разные правительственные министерства, необходимо разработать такие административные механизмы, которые обеспечивали бы тесную координацию их деятельности.
Given that poverty and disability were closely linked, persons with disabilities must be involved in and regarded as active participants and beneficiaries of development. Учитывая тесную взаимосвязь проблем нищеты и инвалидности, необходимо вовлекать инвалидов в процесс развития и рассматривать их в качестве активных участников и бенефициаров этого процесса.
Undoubtedly, tuberculosis is closely linked to HIV; thus, tackling HIV has a positive impact on tuberculosis infections. Совершенно очевидно, что туберкулез и ВИЧ-инфекция имеют тесную взаимосвязь, и потому успешная профилактика ВИЧ будет оказывать положительное влияние на предотвращение заболеваний туберкулезом.
This essential collaboration helps to ensure that all elements of the programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle remain closely linked. Это столь необходимое сотрудничество помогает обеспечить сохраняющуюся тесную взаимосвязь между всеми элементами цикла планирования по программам, составления бюджета, наблюдения и оценки.
Mobility and career management must be closely coordinated and targets and workplans should be organized well in advance so as to avoid any problems. Необходимо обеспечивать тесную координацию вопросов мобильности и регулирования развития карьеры, и во избежание каких-либо проблем следует заблаговременно разработать целевые показатели и рабочие планы.
to coordinate closely the internal (national) system of human rights protection with systems of international law; на тесную координацию внутригосударственной (национальной) системы защиты прав человека с международно-правовыми системами;
Finally, I call upon the three Committees to closely coordinate and cooperate with a view to ensuring the greatest possible cooperation in the fight against terrorism. Наконец, я призываю все три комитета осуществлять тесную координацию и взаимодействие, с тем чтобы обеспечить самое активное и широкое по возможности сотрудничество в борьбе с терроризмом.
The Investigations Coordinator also liaises closely with the Investigations Section, OIOS, and with investigation counterparts in other United Nations organizations. Координатор расследований поддерживает также тесную связь с секцией по проведению расследований УСВН и другими занимающимися расследованиями подразделениями и должностными лицами, имеющимися в других организациях системы Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur further considers that the work to be accomplished in the short term must be closely related to a longer-term programme. С другой стороны, Специальный докладчик считает, что, пытаясь осуществить эту работу в короткие сроки, необходимо сохранять тесную связь с программой, задуманной на более длительный срок.
During the negotiations my Executive Representative continued to closely liaise with President Koroma, whose intervention and strong support made possible early agreement on the joint communiqué. Во время переговоров мой Исполнительный представитель поддерживал тесную связь с Президентом Коромой, чья вовлеченность и решительная поддержка помогли оперативно согласовать совместное коммюнике.
Mongolia and the Russian Federation are in favour of closely coordinating the efforts of both countries on questions of peace, security and cooperation in the Asia-Pacific region. Монголия и Россия выступают за тесную координацию усилий обеих стран в вопросах мира, безопасности и сотрудничества в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Despite the problems associated with using administrative data in the production of services statistics, statistical agencies are working more closely to overcome them. Несмотря на имеющиеся проблемы, связанные с использованием административных данных при составлении статистики услуг, статистические органы ведут более тесную работу по их преодолению.
While these issues were complex and closely intertwined, the Secretary-General urged participants not to renegotiate, rehash or revisit old issues. Несмотря на сложность и тесную взаимосвязь этих вопросов, Генеральный секретарь настоятельно призвал участников не пересматривать и не поднимать старые вопросы, а также не возвращаться к ним.
The Mission would also liaise closely with the European Union operation, in particular, on issues related to the military aspects of crisis management. Миссия будет также поддерживать тесную связь с операцией Европейского союза, в частности в вопросах, касающихся военных аспектов регулирования кризиса.
Another speaker emphasized that freedom of the press was closely linked to sustainable economic and social development, which was a valuable tool to ensure the exercise of the fundamental rights and liberties. Еще один оратор подчеркнул тесную связь свободы печати с устойчивым социально-экономическим развитием, которое является ценным инструментом, позволяющим обеспечить осуществление основных прав и свобод.
This should, however, be combined with initiatives aimed at aligning the ICP more closely with the prices and NA work of NSIs. Вместе с тем эти меры должны приниматься в совокупности с инициативами, направленными на более тесную увязку ПМС с ценами и работой НСУ по национальным счетам.
It therefore recommended that regional and subregional organizations continue to be actively engaged in promoting such cooperation and to coordinate closely with other international organizations active in that field. Поэтому Совещание рекомендовало региональным и субрегиональным организациям продолжать активно содействовать развитию такого сотрудничества и обеспечивать тесную координацию усилий с другими международными организациями, действующими в этой области.
We are closely coordinating with the Office of the Prime Minister to develop achievable goals within agreed time frames to enable the Provisional Institutions to meet standards. Мы осуществляем тесную координацию с канцелярией премьер-министра для разработки достижимых целей в рамках согласованных сроков, с тем чтобы временные институты могли соответствовать установленным стандартам.
The United Nations is coordinating closely with the Government of Lebanon on the provision of assistance to the displaced and on matters concerning their protection. Организация Объединенных Наций поддерживает тесную координацию с правительством Ливана в вопросах оказания помощи перемещенным лицам и в вопросах, касающихся обеспечения их защиты.
This process ensures that UNODC initiatives in the field are closely linked to regional and country priorities and that they are fully backed by political leaders. Этот процесс обеспечивает тесную увязку инициатив ЮНОДК на местах с региональными и страновыми приоритетами и их полную поддержку политическим руководством.
China will continue to closely coordinate and cooperate with the other parties concerned in implementing the relevant agreements in a comprehensive and balanced manner, with a view to constantly advancing the Six-Party Talks. Китай продолжит тесную координацию и сотрудничество с другими соответствующими сторонами в деле осуществления соответствующих соглашений на всеобъемлющей и сбалансированной основе в целях неуклонного продвижения вперед шестисторонних переговоров.