Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Тесную

Примеры в контексте "Closely - Тесную"

Примеры: Closely - Тесную
There is an impression that the "triple alternative" is still alive and closely related to the obligation to extradite or prosecute. Создается впечатление, что «тройственная альтернатива» по-прежнему жива и имеет тесную связь с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование.
The centres coordinate their activities closely with the ICG executive secretariat and GNSS providers, which provide support for the development of GNSS services and applications in the regions. Эти центры осуществляют тесную координацию своей деятельности с исполнительным секретариатом МКГ и поставщиками услуг ГНСС, которые оказывают поддержку развитию услуг и возможностей применения ГНСС в соответствующих регионах.
The United Nations organizations would thus need to liaise closely with these officers in order to add value to the regional and global implementation of the four functions. В этой связи организациям системы Организации Объединенных Наций необходимо будет поддерживать тесную связь с этими сотрудниками, чтобы содействовать осуществлению этих четырех функций на региональном и глобальном уровнях.
Evaluation planning needed to be strengthened and more closely linked to the organization's strategic objectives, and provision of human and financial resources for evaluation needed greater attention. Необходимо укрепить процедуры планирования оценок, обеспечить их более тесную увязку со стратегическими целями организации и уделять больше внимания предоставлению людских и финансовых ресурсов.
In an endeavour to more closely align the work of the Department of Public Information with user needs, the number of surveys of target audiences has doubled over the previous biennium. В попытке обеспечить более тесную увязку работы Департамента общественной информации с потребностями пользователей было проведено в два раза больше обследований целевых аудиторий, чем за предыдущий двухгодичный период.
They will coordinate closely with the head of the CSCE verification or monitoring missions as soon as he arrives in the region to demonstrate that all necessary preparations have been made. Они будут осуществлять тесную координацию своих действий с Главой Миссии СБСЕ по проверке или Миссии СБСЕ по наблюдению, как только он прибудет в регион, чтобы показать, что вся необходимая подготовка была проведена.
Through the moral authority given to the High Commissioner by the community of States, the challenges and opportunities of implementing the Vienna Declaration and Programme of Action are closely identified with his own activity. В силу моральной власти, которой сообщество государств облекло Верховного комиссара, возможности осуществления Венской декларации и Программы действий ставятся в тесную зависимость от его собственной деятельности.
The Department of Peacekeeping Operations closely coordinates four interdependent and complementary subprogrammes and integrates cross-cutting responsibilities. Департамент операций по поддержанию мира обеспечивает тесную координацию усилий, прилагаемых в рамках четырех взаимосвязанных и дополняющих друг друга подпрограмм, и в его компетенцию входит решение сквозных вопросов.
By identifying civilians so closely with the State, the Government had unwittingly turned them into targets for the self-defence groups and guerrillas. Устанавливая столь тесную связь между определенными представителями гражданского населения и государством, правительство невольно превращает этих лиц в объекты для нападений со стороны групп самообороны и повстанцев.
The force is also closely coordinating with humanitarian and development agencies to facilitate the delivery of assistance. Силы также осуществляют тесную координацию с учреждениями, занимающимися гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития, с целью содействовать оказанию помощи.
To facilitate the disbursement of funds, UNTAES has coordinated closely with non-governmental organizations on developing modalities for registering small businesses. Для содействия распределению средств ВАООНВС осуществляла тесную координацию с неправительственными организациями по вопросам разработки механизмов регистрации мелких предприятий.
The representative of Australia stated that the articles under consideration were closely related to the broader issue of self-determination. Представитель Австралии заявил, что обсуждаемые статьи имеют самую тесную связь с более общей проблемой самоопределения.
The UNECE secretariat will closely liaise with OSCE on these issues. Секретариат ЕЭК ООН будет поддерживать тесную связь с ОБСЕ по этим вопросам.
This event was timely and closely related to the ongoing work of the UNECE Transport Division. Это мероприятие было своевременным и имело тесную связь с текущей работой Отдела транспорта ЕЭК ООН.
Risk analysis carried out by Governments and development and humanitarian actors needs to be more closely integrated. Необходимо обеспечить более тесную увязку анализа рисков, проводимого правительствами и организациями, занимающимися деятельностью в области развития и гуманитарной деятельностью.
UNODC closely coordinated the delivery of technical assistance and capacity-building activities in West Africa through regular meetings at senior management and expert levels. УНП ООН обеспечивает тесную координацию процесса предоставления технической помощи и проведения мероприятий по созданию потенциала в странах Западной Африки посредством проведения регулярных совещаний на старшем руководящем уровне и на уровне экспертов.
Aetodactylus was considered a possible relative of Boreopterus in the original description, but subsequent cladistic analysis found it to be closely related to Cimoliopterus instead. В первоначальном описании Aetodactylus был рассмотрен как возможный родственник Boreopterus, однако более поздний кладистический анализ выявил тесную связь с Cimoliopterus.
My Special Representative is coordinating closely with the High Representative and IFOR, while maintaining the autonomy of the United Nations Mission and its operational components. Мой Специальный представитель осуществляет тесную координацию с Высоким представителем и СВС, сохраняя автономность Миссии Организации Объединенных Наций и ее оперативных компонентов.
In 2001 the Committee decided to implement measures to integrate much more closely the work of UN/CEFACT with the working parties responsible for technical harmonization and agricultural standards. В 2001 году Комитет принял решение о мерах, обеспечивающих гораздо более тесную увязку работы СЕФАКТ ООН с деятельностью рабочих групп, отвечающих за техническое согласование и стандарты на сельскохозяйственную продукцию.
High-growth firms need to be closely connected with research efforts conducted elsewhere, so they can tap into this potential to anticipate and respond to market needs. Динамично растущим компаниям необходимо поддерживать тесную связь с исследовательской работой, проводимой другими организациями, чтобы они могли использовать такой потенциал для прогнозирования потребностей рынка и реагирования на них.
A specific agreement is not necessary to use special investigative techniques, and South Africa coordinates closely to ensure legality and admissibility of evidence obtained. Заключение конкретного соглашения не является необходимым для использования специальных методов расследования, и Южная Африка осуществляет тесную координацию для обеспечения законного характера и допустимости полученных доказательств.
It was agreed that this paragraph was more closely related to the appointment of the neutral and should be moved to draft article 6. Было достигнуто согласие о том, что этот пункт имеет более тесную связь с вопросами о назначении нейтральной стороны и что его следует перенести в проект статьи 6.
The international community has shown a long-term commitment to Afghanistan and has agreed to coordinate more closely and to work through Afghan structures as much as possible. Международное сообщество продемонстрировало свою долгосрочную приверженность Афганистану и согласилось осуществлять более тесную координацию и, насколько это возможно, работать через посредство афганских структур.
Further, he will coordinate closely with members of the Group of Friends of Western Sahara, both in their capitals and in New York. Кроме того, он будет осуществлять тесную координацию с членами Группы друзей Западной Сахары как в столицах их государств, так и в Нью-Йорке.
During the course of the audit, the Board visited UNODC headquarters in Vienna and field operations in Senegal and Thailand, and coordinated closely with OIOS. В ходе ревизии Комиссия посетила штаб-квартиру ЮНОДК в Вене и операции на местах в Сенегале и Таиланде и поддерживала тесную координацию с УСВН.