Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Close - Завершение"

Примеры: Close - Завершение
The documents, prepared in close consultation with the Government and all major development partners, will complete the development of a joint UNIPSIL-United Nations country team peacebuilding strategy for Sierra Leone. Появление этих документов, подготовленных в тесной консультации с правительством и другими основными партнерами по развитию, будет означать завершение разработки совместной миростроительной стратегии ОПООНМСЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне.
If we do that, in my estimation, the close of 2008 might be a realistic date for the end strategy for the trials in the ICTR. Если мы добьемся этой цели, то, по моей оценке, к концу 2008 года мы вполне реально можем рассчитывать на завершение судебной деятельности в МУТР.
Close monitoring and timely completion of the construction of a new facility in Arusha, costed at $5.52 million, to house the Tribunal's archives were required. Необходимо обеспечить тщательный контроль и своевременное завершение строительства нового объекта в Аруше стоимостью в 5,52 млн. долл. США, с тем чтобы обеспечить Трибунал помещением для архива.
No banks, quick close. Никаких банков, быстрое завершение сделки.
The Chairperson reiterated that it was very important for the Commission's delegation to maintain close contacts with its partners on the ground. В завершение своего выступления, отмечая, что делегация Бельгии не будет участвовать в предстоящем визите в Бурунди, оратор просит предоставлять посольству его страны максимально полную информацию о данном визите.
In the nuclear area the Board identified the successful completion of the negotiations on a comprehensive test-ban treaty as one of the issues meriting close attention. Что касается области ядерных вооружений, то, по мнению Совета, одним из вопросов, заслуживающих пристального внимания, является успешное завершение переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
At the current juncture, the main question before the Sixth Committee was how to bring the United Nations Decade for International Law to a close. В настоящее время для Шестого комитета главным вопросом является завершение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
To bring careers day to a close, we now have a very special guest. В завершение карьерного дня у нас очень важный гость.
In pursuance of our strategy to bring the work of the Tribunal to a close in a timely and equitable fashion, we have continued to undertake internal reforms designed to improve the efficiency of our proceedings, while scrupulously observing international norms for due process and fair trial. Осуществляя стратегию, направленную на завершение работы Трибунала на своевременной и справедливой основе, мы продолжаем осуществлять внутренние реформы в целях повышения эффективности нашей деятельности при неукоснительном соблюдении международных норм, обеспечивающих осуществление надлежащих правовых процедур и справедливого судебного разбирательства.
Your endorsement of the Agenda for Protection brings the two year process of Global Consultations on International Protection to a close. Одобрение вами Программы по вопросу о защите знаменует собой завершение двухгодичного процесса Глобальных консультаций по вопросу о международной защите.
As the year designated by the General Assembly as the United Nations Year of Dialogue among Civilizations draws to a close, it seems appropriate that we reflect on the concepts and ideas that have emerged in this process. Завершение провозглашенного Генеральной Ассамблеей Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций представляет нам возможность осмыслить концепции и идеи, возникшие в ходе этого процесса.
As the extended third cooperation framework for South-South cooperation draws to a close in December 2008, a number of important lessons have been learned that guide the way forward. Приближающееся завершение третьей расширенной рамочной программы сотрудничества Юг-Юг в декабре 2008 года позволяет сделать ряд важных выводов на будущее.
The TEMPORARY PRESIDENT expressed his gratitude to the Government of Austria for hosting the session. The seventh session of UNIDO's General Conference marked a turning point in the history of the Organization, with the difficult years of its reform drawing to a close. ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность правительству Австрии как при-нимающей страны седьмой сессии Генеральной конференции ЮНИДО, знаменующей собой пово-ротный пункт в истории Организации, завершение ее многолетней и трудной реформы.
I'll just close by saying that the tools are there, and this is truly an unexplored, undiscovered continent. В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент.
Now I'll close with regenerative medicine. Итак, в завершение отмечу регенеративную медицину.