Английский - русский
Перевод слова Climate
Вариант перевода Борьбы

Примеры в контексте "Climate - Борьбы"

Примеры: Climate - Борьбы
With regard to mitigation, participants discussed information on approaches that focus on addressing barriers to private climate finance and investment. Что касается предотвращения изменения климата, то участники обсудили информацию о подходах, которые сфокусированы на устранении барьеров на пути частного финансирования и частных инвестиций для борьбы с изменением климата.
Many participants referred to priorities in relation to results and impact achieved, effectiveness in delivering climate finance, and achieving scale, especially from private sources. Многие участники указали на приоритетные задачи, связанные с результатами и полученным воздействием, эффективностью предоставления финансирования для борьбы с изменением климата и достижением достаточных масштабов, особенно из частных источников.
Transparency was mentioned in several instances in the context of building trust and confidence regarding the commitment of developed country Parties to mobilize climate finance. В контексте укрепления доверия и уверенности в отношении обязательств Сторон, являющихся развитыми странами, мобилизовывать финансирование для борьбы с изменением климата неоднократно затрагивался вопрос о транспарентности.
(b) Cooperation, coordination and communication are elements that underpin the effective deployment of climate finance. Ь) сотрудничество, координация и коммуникация являются теми элементами, которые лежат в основе эффективного освоения финансирования для борьбы с изменением климата.
Furthermore, it was considered important for intermediaries to better coordinate with contributors and recipients to ensure adequate delivery of climate finance. Кроме того, было подчеркнуто большое значение того, чтобы посредники лучше координировали свою работу с донорами и получателями в целях обеспечения адекватного предоставления финансирования для борьбы с изменением климата.
Given the prevailing economic climate and security problems, poverty alleviation schemes suffered a set-back. В сложившейся экономической конъюнктуре и небезопасной обстановке планы борьбы с нищетой натолкнулись на препятствие.
Other initiatives included a domestic violence strategy, a Scottish Health White Paper and programmes to improve the climate for women entrepreneurs. К другим инициативам относятся стратегия борьбы с бытовым насилием, шотландская белая книга по вопросам здравоохранения и программы, направленные на улучшение климата для женщин - предпринимателей.
Enabling effective climate action in developing countries also requires technology transfer and financing, as clearly spelled out by the Bali Action Plan. Осуществление эффективных мер борьбы с изменением климата в развивающихся странах также требует передачи технологий и финансирования, о чем однозначно указывалось в Балийском плане действий.
Integrated climate strategies that are now emerging are the result of a diverse and carefully designed policy mix. Разрабатываемые в настоящее время комплексные стратегии борьбы с изменением климата являются результатом сочетания различных и тщательно продуманных политических мер.
Provide basic medical technologies and technical assistance for managing climate related health effects Предоставление базовых медицинских технологий и технической помощи для борьбы с воздействиями на здоровье человека, связанными с изменением климата
The climate is favourable for that fight, because there have been positive changes in people's attitudes. Условия для ведения этой борьбы являются благоприятными, поскольку менталитет населения претерпел позитивные изменения.
He noted that air pollution policy alone would not be sufficient to meet climate targets and vice versa. Он отметил, что одной лишь политики борьбы с загрязнением воздуха недостаточно для обеспечения достижения целевых показателей по климату и наоборот.
Again, policies to increase urban densities and make cities more compact are not a direct result of the climate quest. Опять же стратегии, направленные на увеличение плотности городского населения и придание городам более компактного вида, не являются прямым следствием борьбы с изменением климата.
The Global Compact platforms on women's empowerment, anti-corruption, climate and water are bringing business actions to critical areas. Разделы Глобального договора, касающиеся расширения прав и возможностей женщин, борьбы с коррупцией, климата и водных ресурсов, обеспечивают вовлечение деловых кругов в деятельность в критически важных областях.
That has allowed for the use of more effective anti-crisis mechanisms, lowering the volatility of economies and improving the investment climate in our States. Это позволит использовать более действенные механизмы борьбы с кризисом, снизить волатильность экономик, улучшить инвестиционный климат в наших государствах.
Such measures distort markets, raise energy prices, spread poverty, endanger food security and are inconsistent with climate concerns. Подобные меры ведут к разбалансировке рынков, повышению цен на энергоносители, увеличению масштабов нищеты, угрозе продовольственной безопасности и не отвечают потребностям борьбы с изменением климата.
Mr. Maas portrayed benefits and potential risks in linking air pollution abatement with climate policy. Г-н Маас обрисовал преимущества и потенциальные риски увязывания борьбы с загрязнением воздуха с политикой, относящейся к изменению климата.
Austria, as part of the its climate strategy, launched a comprehensive programme on mobility management with four pillars. Австрия в рамках своей стратегии борьбы с изменением климата начала осуществлять всеобъемлющую программу регулирования мобильности, которая состоит из четырех базовых элементов.
The Government has thus made steady progress in ensuring macro-economic climate in support poverty reduction. Таким образом, правительству удается добиваться прогресса в обеспечении макроэкономического климата, благоприятного для поддержки борьбы с бедностью.
If the environmental and climate finance came from ODA, it was unclear whether that would impinge on the unfinished business of poverty eradication. Если финансировать деятельность в области защиты окружающей среды и борьбы с изменением климата из средств ОПР, то остается вопрос, не повредит ли это завершению дела искоренения нищеты.
With regard to means of implementation and financing, significantly greater levels of public finance must be mobilized for development and for climate and the environment... Что касается средств осуществления и финансирования, то следует мобилизовать гораздо более значительные объемы государственного финансирования для целей развития, борьбы с изменением климата и защиты окружающей среды.
Therefore, the Board developed a programme to strengthen the capacity of national and regional entities to receive and manage climate finance. Поэтому Совет разработал программу по укреплению потенциала национальных и региональных учреждений по получению и использованию финансирования для целей борьбы с изменением климата.
These include measures to cool large urban centres, sustainable wetlands management to control vector-borne such as malaria, and the effective use of climate information. Они включают меры по охлаждению крупных городских центров, устойчивое регулирование водно-болотных угодий с целью борьбы с такими заболеваниями, как малярия, и эффективное использование климатической информации.
The virtual forum may also serve as an ideas and practices marketplace, where all stakeholders can submit papers and links regarding both ideas and practices relating to climate finance. Кроме того, такой виртуальный форум может выступать в качестве места обмена идеями и практическим опытом, где все заинтересованные круги могут представлять документы и ссылки в отношении как идей, так и практических методов, связанных с финансированием борьбы с изменением климата.
They can play a catalysing role in channelling funds from public and private sources to climate investment projects ("crowding-in"). Они могут играть роль катализатора в направлении средств из государственных и частных источников на инвестиционные проекты в области борьбы с изменением климата.