| After I'd told you to steer clear? | После того как я тебе сказал, держаться подальше? |
| Daniel, I would steer clear of Grayson Global today if I were you. | Дениэл, на твоем месте, я бы сегодня держался подальше от Грейсон Глобал |
| I said, "Steer clear of Dean Ziegler." | "Держись подальше от Дина Зиглера". |
| Now, for the sake of our relationship, we-we swear to steer clear of... of Wade, Lemon, and the Rammer Jammer for the next 24 hours. | Так, ради наших взаимоотношений, мы клянемся держаться подальше... от Уэйда, Лемон и Раммер-Джаммера следующие 24 часа. |
| Then you have my assurance that my publications will steer clear of you and yours. | Тогда уверяю тебя, что мои статьи будут держаться подальше от тебя и твоих близких. |
| Dr. Karev warned me to steer clear of the kid's mom, and I didn't, and she sort of jumped me. | Доктор Карев предупредил меня держаться подальше от мамы парня, а я не послушал, и она вроде как на меня набросилась. |
| I'm going to steer clear of all things "wedding." | Я буду держаться подальше от всего, что связано со словом "свадьба". |
| I don't know Zoe, but keep well clear of it! | Я не знаю, Зоэ, но держись подальше от него! |
| Really, the most important thing is that we steer clear of anyplace that Chuck Bass m - | На самом деле, самое важное - держаться подальше от всех мест, где Чак Басс... |
| All right, until we know who she really is, let's just steer clear, okay? | Ладно, пока мы не узнаем, кто она, лучше держаться подальше, ясно? |
| You might want to stay clear of the bar so you don't hurt yourself, Chase. | Чейз, может, ты лучше будешь держаться подальше от стойки, если не хочешь пострадать? |
| Why don't you have the basic kindness to steer clear of your family issues? | Почему бы тебе не держаться подальше от нашей семьи? |
| Women, they said, "can best serve the nation by keeping clear of men's party political machinery and traditions, which, by universal consent, leave so much to be desired." | Женщины, говорили они, «лучше всего могут служить стране, когда держатся подальше от мужской политической партийной системы и традиций, которые, по общему признанию, только позволяют надеяться на лучшее». |
| I'd steer well clear for now, if I were you. | Сейчас бы, на твоём месте, я держалась подальше отсюда. |
| Just steer clear of that guy, okay? | Просто держись от него подальше, хорошо? |
| Everyone knows to stay clear. | Всем известно, что надо держаться подальше. |
| You were in the clear. | Ты должен был держаться от этого подальше. |
| I suggest you stand clear. | Но советую Вам отойти подальше. |
| stay clear of the beer kegs. | Держись подальше от пива. |
| Steer clear, Carter. | Держись подальше, Картер. |
| Stay clear of Jean George. | Держись подальше от Жан Джорджа. |
| Stay clear of folks you see. | Увидишь людей - держись подальше. |
| Do you stay clear of them? | Ты держишься от них подальше? |
| Stay clear from that cat. | Держись подальше от этой кошки. |
| Stay clear of the robot. | Держись подальше от робота. |