Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Подальше

Примеры в контексте "Clear - Подальше"

Примеры: Clear - Подальше
Either way, we should steer clear. В любом случае, нам лучше держаться подальше.
Keep 'em clear of those vehicles. Держите их подальше от этих транспортных средств.
Just steer clear of Ms. Grant. Просто держись подальше от мисс Грант.
All the more reason to stay clear of that State Dinner. Тем больше поводов держаться подальше от торжественного ужина.
Duko just warned me to steer clear of them. Дуко предупредил меня держаться подальше от них.
And you have to keep her clear of all of this. И тебе придётся держать её подальше от всего этого.
Well, try to get clear of the crime scene. Постарайся держаться подальше от места преступления.
'Please stand clear of the pod. Пожалуйста, держитесь подальше от капсулы.
As long as they steer clear of Wendy House Corner. Пока они держатся подальше от Уенди Хауз Корнер.
We stay clear of CIA, any offensive action. Мы держимся подальше от ЦРУ и любых наступательных действий.
Well, get him out of here and see that he steers clear of that police box. Ну, уведите его отсюда и смотрите, чтобы он держался подальше от этой полицейской будки.
You need to get it clear of the city. Ты должна убрать это подальше от города.
Mr Malik, you might want to steer clear of the office. Мистер Малик, вам лучше держаться подальше от офиса.
Anyone with any sense would steer clear right now. Любой в здравом уме сейчас бы держался подальше.
Tell her to stay clear of Brian's class. Скажи ей держаться подальше от занятий Брайана.
You keep your father clear of the Ibn Alwaan family. Держи своего отца подальше от семейства Ибн Алваан.
You should... stay clear of your firm's finances. Нужно... Держаться подальше от финансов фирмы.
I'm sensing some costumes coming up here and I'd rather steer clear. Чувствую, как сюда идут одетые в костюмы поэтому предпочту держаться подальше.
I'd steer clear of him if I was you. На твоем месте я бы держалась от него подальше.
If the FBI's sniffing around, he's savvy enough to steer clear. Если ФБР будет разнюхивать, ему должно хватить ума держаться подальше.
I knew I had to stay clear of them, which is why I appointed an independent monitor. Я знал, что должен держаться от них подальше, поэтому я назначил независимого наблюдателя.
He made it clear we should all stay away. Но он дал понять, что все мы должны держаться от него подальше.
Just steer clear of her, you should be just fine. Держитесь от нее подальше и ничего с вами не случится.
So, stay clear of that. Так что, держись от него подальше.
Move as far back as you can, and let me know when you're clear. Отойдите подальше, насколько сможете, И дайте мне знать, когда все будет чисто.