| For security reasons we stay clear of the inn for a while. | По соображениям безопасности, нужно некоторое время держаться подальше от гостиницы. |
| I hope they stay clear of the church. | Надеюсь, они будут держаться подальше от церкви. |
| Just steer clear from anything dangerous. | Просто держись подальше от всего опасного. |
| But steer clear of my neighborhood. | Только держись подальше от моего квартала. |
| You should stay clear of hard drugs. | Ты должен держаться подальше от тяжёлых наркотиков. |
| Let's stay clear of Daniel's mum, okay? | Мне кажется, нам стоит держаться подальше от мамы Даниеля. Хорошо? |
| And to stay clear of here. | И велела держаться подальше от мастерской. |
| With Edoardo. Maybe you should steer clear of him. | Может, тебе стоит держаться от него подальше. |
| I want you to steer clear of Arastoo for the time being. | Я хочу, чтобы ты пока что была подальше от Арасту. |
| It would be our advice to steer clear until her firm establishes itself. | Мы бы посоветовали вам держаться подальше, пока ее фирма не организуется до конца. |
| I'm getting my boys clear of headless bodies. | Я увожу моих мальчишек подальше от трупов с отрезанными головами. |
| A little advice, Detective, maybe steer clear of this Dominic. | Маленький совет, детектив: держитесь подальше от этого Доминика. |
| They were given a light reprimand and order to steer clear of each other. | Им был сделан устный выговор и приказ держаться друг от друга подальше. |
| He pulled his squad clear of a roadside bomb. | Он вытащил свой отряд подальше от мины. |
| Steer well clear of him, Claire. | Держитесь от него подальше, Клэр. |
| You'd do well to stay clear. | А тебе советую, держаться подальше. |
| Well, order up a few rounds of moonshine and stay clear of the dead witches for a few. | Что ж, закажи несколько кругов самогонки и держись подальше от мертвых ведьм некоторое время. |
| In flight, it often makes short, low jumps clear of the sea surface, splashing lots of water. | Во время плавания он часто совершает короткие низкие скачки подальше от поверхности моря, создавая большие водяные брызги. |
| Just steer clear of the service elevator. | Просто держитесь подальше от служебного лифта. |
| Because Dylan said the best way to deal with an angry animal is to steer clear. | Потому что Дилан сказала что лучший способ справиться с рассерженным животным, держаться от него подальше. |
| We spoke with Chuck and he'll be steering clear of you from here on out. | Мы поговорили с Чаком, и он теперь будет держаться подальше от тебя. |
| I thought we were steering clear of men for a while. | Я думала, мы решили держаться подальше от парней. |
| All non-essential personnel, please stay clear of the rig floor, mud pits... | Все неосновного персонала, пожалуйста, держаться подальше от буровой площадки, грязевые ямы... |
| You have to steer clear, now more than ever. | Тебе следует держаться подальше, сейчас особенно. |
| Normal tends to steer clear of me. | Нормальность, как правило, держится подальше от меня. |