Английский - русский
Перевод слова Cleaning
Вариант перевода Уборка

Примеры в контексте "Cleaning - Уборка"

Примеры: Cleaning - Уборка
The general services costs include those for the services associated with the maintenance of the working environment during the session, namely, mail, telephone, security, information services, and general operating expenses (cleaning, utilities etc.). Расходы на общее обслуживание включают расходы на услуги, связанные с содержанием рабочих помещений в течение сессии, в частности с обеспечением почтовой и телефонной связи, безопасности, информационных услуг и покрытием общих оперативных расходов (уборка, коммунальные и т.д.).
The unutilized balance under this heading was due primarily to lower actual costs and favourable exchange rates for some contractual services such as garbage collection, cleaning and pest control services, inspection and repair of office equipment as well as for data-processing services. Неизрасходованный остаток по данному разделу обусловлен главным образом меньшими фактическими расходами и благоприятным обменным курсом, что сказалось на стоимости таких услуг по контрактам, как сбор мусора, уборка и пестицидная обработка помещений, проверка и ремонт конторского оборудования, а также услуги по обработке данных.
$1 million to $2 million: final cleaning by United Nations rather than the construction manager От 1 до 2 млн. долл. США: окончательная уборка силами Организации Объединенных Наций, а не управляющего строительством
The costs to owners who live in multiple dwelling units, except for luxury housing, of maintaining the dwelling (trash collection, cleaning, lighting and heating of staircases and landings and elevator servicing) and the grounds are included in the calculation of the Ukrainian CPI. В расчет украинского ИПЦ включаются издержки на содержание жилья (вывоз мусора, уборка, освещение и отопление лестниц и площадок, обслуживание лифтов) и прилегающих территорий для владельцев, которые проживают в многоквартирных домах за исключением элитного жилья.
That is the case for manual jobs in agriculture, mining and construction and a variety of low-paying jobs in the service sector (for example, domestic work, childcare, the care of the elderly, cleaning, food processing, etc.). Это касается ручного труда в сельском хозяйстве, горнорудной промышленности и строительстве, а также целого ряда низкооплачиваемых работ в секторе обслуживания (например, домашняя работа, уход за детьми, уход за пожилыми лицами, уборка, пищевая промышленность и т.д.).
During the second visit some maintenance staff were cleaning the office and the Group was able to see the inside of the office. Во время второго визита в его конторе велась уборка помещений и Группа смогла заглянуть в его кабинет.
Efforts will continue to be made to outsource some services, such as cleaning and warehousing, with the aim of reducing administrative costs associated with hiring and supervising and to increase both the quality and the reliability of services. В целях сокращения административных расходов, связанных с наймом сотрудников и осуществлением непосредственного руководства ими, и повышения качества и надежности предоставляемых услуг будет продолжена практика передачи на внешний подряд некоторых услуг, таких как уборка помещений и работы по складированию.
The Office found that, for such services as office automation support, translation and cleaning, programme managers continued to assume responsibility for the actual provision of the services, with contractors' staff furnishing assistance. Управление установило, что в отношении таких услуг, как поддержка автоматизации делопроизводства, письменный перевод и уборка помещений, руководители программ по-прежнему брали на себя ответственность за фактическое предоставление услуг, а персонал подрядчиков оказывал содействие.
While the cost of contracting out services such as indoor and outdoor cleaning, fumigation and pest control, catering and gardening have proved to be very costly, the Mission will continue to review possible contractual arrangements to ensure that full services are provided at all locations. Хотя привлечение подрядчиков для оказания таких услуг, как уборка помещений и территории, дезинсекция и дезинфекция, организация питания и уход за зелеными насаждениями, сопряжено с очень значительными расходами, Миссия будет продолжать изучать возможные контрактные механизмы для обеспечения оказания всего набора услуг во всех местоположениях.
The main kind of activity of "P.Dussmann" is cleaning of premises and territories of existing clients, being based on the concluded long-term contracts about cooperation, and also attraction of new clients and acceptance in the open competitions for maintenance of cleaning of premises. Главным видом деятельности ООО "P.Dussmann" является уборка помещений и территорий существующих клиентов, основываясь на заключенных долгосрочных договорах о сотрудничестве, а также привлечение новых клиентов и принятие в открытых конкурсах для обеспечения уборки помещений.
They carry out doubled duties such as producing household consumption products, processing animal products, expanding household farms, cleaning homes, raising kids, taking them to schools, and taking care of other family members. Им приходится выполнять целый ряд обязанностей, таких как производство продукции для домашнего потребления, переработка продукции животноводства, расширение фермерского хозяйства, уборка дома, воспитание детей, необходимость провожать их в школу, забота о других членах семьи.
And why was a "cleaning in progress" label left on the handle of the room? И почему на дверной ручке осталась табличка "Идёт уборка"?
There's a cleaning in progress label here, why hasn't it been removed? Здесь висит табличка "Идёт уборка", почему её не сняли?
Women are paid low wages for "women's work", and by and large they are expected to do for free such work as caring for and teaching children, nursing the sick, preparing food, cleaning, and serving others. Женщины получают низкую заработную плату за «женскую работу», и, как правило, предполагается, что они будут на безвозмездной основе выполнять такую работу, как уход за детьми и их обучение, уход за больными, приготовление пищи, уборка и обслуживание других.
(b) Accommodation: rental provision, nil; cleaning, $10,600; utilities, $2,900; Ь) служебные помещения: аренда - 0; уборка - 10600 долл. США; коммунальные услуги - 2900 долл. США;
Cultural, religious and spiritual values that give women a role closely tied to child-rearing and care of their homes (cooking, laundry, cleaning and gardening) and of their husbands; культурные, религиозные и духовные ценности, отводящие женщине роль, тесно связанную с воспитанием детей и заботой о доме (приготовление пищи, стирка, уборка и садоводство) и муже;
Services include emergency maintenance, preventive maintenance, renovation and alterations, and the administration of services such as heating fuel, electricity, cleaning, disposal, ground maintenance, fumigation, pest control and garbage collection. К оказываемым ею услугам относятся: аварийное техническое обслуживание, профилактическое обслуживание, ремонт и переоборудование помещений и управление предоставлением таких услуг, как снабжение горючим для отопительных целей, электроснабжение, уборка, удаление, наземное техническое обслуживание, дезинфекция, борьба с вредителями и уборка мусора.
You knew the significance of Margaret's "cleaning in progress" label, so why did you say that you didn't? Вы знали, что означает табличка Маргарет "Идёт уборка", тогда почему же сказали, что не знаете?
More specifically, Collins English Dictionary defines "home appliance" as: "devices or machines, usually electrical, that are in your home and which you use to do jobs such as cleaning or cooking." Более конкретно, словарь Collins определяет «бытовое устройство» как «устройства или машины, как правило, электрические, которые находятся в вашем доме, и которые вы используете для работы, такой как уборка или приготовление пищи».
Cleaning job in summit, then she went straight home. Уборка на совещании, затем сразу пошла домой.
Public service campaign entitled, "Sweep out Xenophobia - Summer Cleaning in the Name of Tolerance". Общественная кампания под названием "Вымести ксенофобию - летняя уборка во имя толерантности".
Cleaning the house never felt so good. Уборка дома такого кайфа не приносит.
Cleaning up garbage is something I've always been good at. Уборка мусора это то, в чем я всегда был хорош.
Cleaning up after the party was no picnic. Уборка после вечеринки была удовольствием ниже среднего.
(a) Daily cleaning of offices and bathrooms, and industrial cleaning of warehouses and workshops ($34,000); а) ежедневная уборка служебных помещений и туалетов и коммерческая уборка складских помещений и мастерских (34000 долл. США);