Английский - русский
Перевод слова Cleaning
Вариант перевода Уборка

Примеры в контексте "Cleaning - Уборка"

Примеры: Cleaning - Уборка
Spring cleaning of the heart starts with spring cleaning of the hearth. Весенняя уборка сердца начинается с генеральной уборки своего дома.
In this manner, professional cleaning - is an optimal blend of contemporary technologies, well trained personnel, professional equipment, and special cleaning compounds that achieve maximum comfort and sanitation in your house or office. Таким образом, профессиональная уборка (клининг) - это оптимальное сочетание современных технологий, хорошо подготовленного персонала, профессионального оборудования и специальных моющих средств для достижения максимального комфорта и чистоты в Вашем доме или офисе.
Isolation, ventilation, cleaning and other measures to ensure that airborne asbestos fibres always remain within the permissible exposure limits or excursion limits before, during or after any asbestos handling, disposal, abatement or cleaning activities. Изоляция, вентиляция, уборка и другие меры, направленные на обеспечение того, чтобы переносимые по воздуху асбестовые волокна всегда оставались в рамках ДПВ или пределов диапазона отклонения до, во время или после любых действий по обработке, удалению, частичному устранению асбеста или очистке.
Additional requirements of $5,900 were due to higher expenditures incurred for maintenance services such as general maintenance, cleaning services, garbage collection, rodent extermination, cleaning of septic systems and the supply of non-potable water. Дополнительные потребности на сумму 5900 долл. США были обусловлены более значительными расходами на оплату ремонтно-эксплуатационных услуг, таких, как общее содержание, уборка, уборка мусора, уничтожение грызунов, чистка канализационной системы и снабжение непитьевой водой.
It doesn't matter whether your company needs regular daily cleaning, cleaning a few times a week or several times a week - we will develop the necessary regular cleaning model - a cleaning programme for office premises that will suit only your needs and wishes. Не важно, необходима ли для Вашей компании регулярная уборка каждый день, пару раз в неделю или в месяц - мы создадим необходимую модель регулярной уборки - программу уборки помещений бюро, что будет приспособлено именно исходя из Ваших желаний и потребностей.
Ena, if you ask me, all this cleaning a month in advance is a waste of time. Эна, если вы спросите меня, вся эта уборка месяцем раньше, пустая трата времени.
All food deliveries, packages, cleaning, repairs, all that has to be cleared by the agent on duty. Доставка еды, пакетов, уборка, ремонт, всё это сначала проходит через дежурного агента.
Have they started cleaning up after the fire? Как вы после пожара? Уборка уже началась?
She'll probably quit, but her cleaning is subpar, so I won't care. Она, скорее всего, уволится, но меня и так не устраивает ее уборка, так что мне всё равно.
Don't you know that cleaning is no business for men? Разве не знаешь, что уборка - не мужское дело?
Most prominently, the Programme provides conference technicians for conference facilities, repair and maintenance of equipment and installations, and cleaning of jointly-used premises. Следует особо отметить, что в рамках программы обеспечиваются технические сотрудники для обслуживания конференций, ремонт и техническое обслуживание оборудования и установок, а также уборка совместно используемых помещений.
Other minors claimed that they were often forced by the adult prisoners to carry out chores for them, such as cleaning prison cells. По словам других несовершеннолетних заключенных, взрослые часто заставляют их выполнять за них такие виды работ, как уборка тюремных камер.
In addition to all these services, daily cleaning is included in the room rate for short stays (less than 4 nights). Кроме перечисленных услуг, при проживании в течение короткого срока (менее 4 ночей) в стоимость номера включена ежедневная уборка номеров.
At Campo De Fiori there are no hidden costs; the cleaning service, bed linen, towels, and gas and electricity are included in the price. В отеле Самро De Fiori нет скрытых затрат, уборка, постельное белье, полотенца, газ и электричество включены в стоимость номера.
For a stay of less than 7 nights, daily cleaning service excluding the kitchen area is included in the room rate. При проживании в течение менее 7 ночей ежедневная уборка (кроме кухни) входит в стоимость номера.
In April 2012 public organizations of Rostov spent cleaning the territory of the memorial complex, during which more than 100 garbage bags were collected. В апреле 2012 года общественными организациями Ростова проводилась уборка территории мемориального комплекса, в ходе которой было собрано более 100 мешков мусора.
If women in Europe work more hours in better quality jobs, it will stimulate demand for service jobs like cleaning and child care, thus reducing unemployment among low-skilled workers. Если женщины в Европе будут работать большее количество часов в более качественных должностях, это будет стимулировать спрос на рабочие места в сфере обслуживания, например, уборка и забота о ребенке, тем самым сокращая безработицу среди низко-квалифицированных рабочих.
Okay, Earl, how is cleaning your area coming along? Эрл, как продвигается уборка твоей территории?
Additional services (an operating time in the Internet, international phone calls, preparing of dinners, purchases, additional cleaning) are paid separately. Дополнительные услуги (время работы в Интернет, международные разговоры по телефону приготовление обедов, покупки, дополнительная уборка) оплачиваются отдельно.
The parameters of the hotel's additional services include: car and minivan rental, tourist information, reservations, laundry, ironing and professional cleaning. Дополнительные услуги, предоставляемые гостиницей: аренда автомобиля и микроавтобуса, туристическая информация, бронирование, стирка, глажка и профессиональная уборка.
Yes, like cleaning... the shop, or... Да, ну уборка... магазина, и...
In many societies, older women who live with their families perform crucial tasks in the household, such as buying food, cooking and cleaning house. Во многих обществах престарелые женщины, живущие со своими семьями, выполняют важнейшие работы в домашнем хозяйстве, такие, как покупка продуктов питания, приготовление пищи и уборка дома.
In formal labour markets women tend to concentrate in activities traditionally viewed as female (nursing, food preparation, teaching, cleaning, and garment making) or in other low-technology industries. ЗЗ. На формальных рынках труда женщины, как правило, сконцентрированы в тех видах деятельности, которые традиционно рассматриваются в качестве женских (уход за больными, приготовление пищи, преподавание, уборка, пошив верхней одежды), или в других низкотехнологичных отраслях.
Immigrants from developing countries are clearly overrepresented in certain sectors such as the hotel and restaurant sectors, cleaning, and certain manufacturing industries. Иммигранты из развивающихся стран безусловно являются перепредставленными в некоторых секторах, таких, как гостиничное и ресторанное хозяйство и уборка помещений, а также в некоторых отраслях обрабатывающей промышленности.
Most of the time spent on household work is food preparation, clearing up after meals, indoor cleaning and laundry. Большую часть времени работы по дому занимает приготовление пищи, мытье посуды, уборка дома и стирка.