| However, laundry and cleaning are two distinct functions. | Однако стирка и уборка являются двумя различными функциями. |
| These include work in family businesses and other income-generating activities as well as cooking, cleaning and the care of family members. | К ним относятся работа на семейном предприятии и другие доходные виды деятельности, а также приготовление пищи, уборка и уход за членами семьи. |
| With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. | В отношении таких услуг, как уборка, садоводство и текущий ремонт, подрядчиков призывают избегать использования любых вредных веществ. |
| They are confined to their domestic activities such as cooking, house cleaning and child bearing. | Они вынуждены выполнять свои домашние обязанности, такие как приготовление пищи, уборка дома и рождение детей. |
| I thought cleaning would be your job now. | Подумал, что уборка будет теперь твоей работой. |
| Like cleaning the apartment and doing laundry and cooking. | Такие как уборка, стирка и готовка. |
| All that cooking and the shopping and the cleaning. | Вся эта готовка, походы по магазинам и уборка. |
| Parenthood is more than just cleaning up your child's messes. | Отцовство - это больше, чем просто уборка за ребенком. |
| There's nothing more satisfying than cleaning for somebody who doesn't have time. | Нет ничего лучше, чем уборка за кем-то, у кого нет времени. |
| Then he said it wasn't the cleaning in itself. | Затем он сказал, что это была не просто уборка сама по себе. |
| There's some construction work for a child's drum set and cleaning services for sheet music. | Здесь есть строительные работы за детскую ударную установку, и уборка за нотные партитуры. |
| Maintenance services for Mechanism sites and headquarters (indoor/outdoor cleaning, garbage collection, gardening, fumigation and minor engineering repair services) | Эксплуатационное обслуживание пунктов и штаб-квартиры Механизма (уборка помещений/территории, вывоз мусора, озеленение, дезинфекция окуриванием и мелкие инженерно-ремонтные услуги) |
| "cleaning Alan's room." | "уборка в комнате Алана". |
| You know it's cleaning day here today. | Знаешь, у нас сегодня генеральная уборка. |
| Yes, but tomorrow's cleaning day. | Да, но завтра у меня генеральная уборка. |
| Mr. Clean Machine doing his cleaning thing. | Мистер Уборка делает уборку. Ладно. |
| In either case, costs such as security and cleaning services would accrue whatever space was secured. | В любом случае, какой бы выбор ни был сделан, возникнут расходы по таким статьям, как "Обеспечение охраны" и "Уборка помещений". |
| These additional responsibilities include all aspects of contractual arrangements for such items as cleaning, and light and air conditioner maintenance. | Эти дополнительные обязанности охватывают все аспекты договорных обязательств по таким вопросам, как уборка помещений, обслуживание освещения и кондиционеров. |
| Also, their duties consist of cooking, cleaning, marketing and harvesting. | Кроме того, в их обязанности входит приготовление пищи, уборка помещений, покупка продуктов и сбор урожая. |
| Typical Akhdam occupational roles include garbage collection, street sweeping, and cleaning toilets and drains. | Типичными видами занятий группы ахдам являются сбор мусора, уборка улиц и чистка туалетов и сточных труб. |
| You actually think a good cleaning can fix what happened here yesterday? | Ты действительно думаешь, что тщательная уборка исправит то, что произошло здесь вчера? |
| (b) Furniture and related moving costs, cleaning of the site following the relocation of occupants into swing space, and equipment requirements. | Ь) мебель и сопутствующие расходы на перевозку, уборка помещений после переезда пользователей в подменные помещения и требования в плане оборудования. |
| But if anyone is in the market for a really good cleaning service... please see me in the lobby. | Но если кому-то из вас нужна уборка превосходного качества подходите ко мне в холле. |
| Even where cleaning services are included in leases, UNOMIG is required to provide the cleaning materials. | Даже в случаях, когда уборка предусматривается договором аренды, МООННГ должна предоставлять моющие средства. |
| It is anticipated that cleaning will be performed by individual contractors till end-February, pending the establishment of a cleaning contract. | Предполагается, что уборка будет осуществляться индивидуальными подрядчиками до конца февраля, пока не будет подписан контракт на уборку помещений. |