| On Saturday March 20th after the Divine Liturgy there will be a general cleaning of the church in preparation for Pascha. | В субботу 20 марта после Божественной Литургии состоится уборка храма к Пасхе. |
| Final cleaning € 50 for the holiday unique. | Заключительная уборка 50 € на праздник уникальным. |
| Last year, the ratios observed during the morning every day worker was cleaning the beach this Grand Beach. | В прошлом году соотношение наблюдается в утренние каждый день рабочий уборка пляжа этой Grand Beach. |
| Let me guess... spring cleaning? | Что тут у нас? Весенняя уборка. |
| Well, I figured cleaning up after the break-in might drive her back to track. | Я подумала, что уборка после взлома побудит ее вернуться к бегу. |
| Class Chief, come get me when all the cleaning is done for inspection. | Староста, придёшь и сообщишь мне, когда уборка закончится, чтоб я проверил. |
| The Lincoln Memorial has been undergoing its annual cleaning, so I'm heading to DC. | В Мемориале Линкольна проводится ежегодная уборка, так что я еду в Вашингтон. |
| Spring cleaning, he called it. | Весенняя уборка, как он говорил. |
| So, doing some spring cleaning, I see. | Как я погляжу, у тебя весенняя уборка. |
| What I'm offering you is an apprentice job... phones, cleaning, helping with supplies. | Я предлагаю тебе работу подмастерья... телефонные звонки, уборка, помощь с оборудованием. |
| And the cleaning was mostly done by some service recommended by the police. | И уборка была сделана, главным образом, какой-то службой, рекомендованной полицией. |
| I had to park around the corner... street cleaning. | Мне пришлось припарковаться за углом... уборка улиц. |
| Blue bins are for recycling, Tuesdays are street cleaning, Don't do heroin on my porch. | Синие баки для переработки, по вторникам уборка улицы, и не принимай героин на моём крыльце. |
| She said, Because cleaning up your place helps me to forget what a mess I've made of mine. | Она сказала, потому что уборка твоего дома помогает мне забыть какой беспорядок я устроила у себя. |
| Painting, cleaning, community sports coaching. | Покраска, уборка, общественные спортивные занятия. |
| The occupancy of the new premises will result in increased costs under utilities, cleaning and maintenance services. | Переезд в новые помещения будет связан с увеличением объема расходов по таким статьям, как коммунальное обслуживание, уборка и услуги по эксплуатации. |
| So part of spring cleaning is about reorganizing. | Весенняя уборка подразумевает и некоторые перестановки. |
| Municipalities have contracted out services such as street cleaning, solid waste disposal and power generation. | Муниципалитеты заключают контракты на оказание таких услуг, как уборка улиц, утилизация мусора и производство электроэнергии. |
| Contributions to labour, such as cleaning the prison facilities, were undertaken on a voluntary basis. | Различные виды работ, такие, как уборка тюремных помещений, выполняются на добровольной основе. |
| These additional charges include costs for such items as utilities, cleaning of office accommodation and various maintenance contracts. | Эти дополнительные затраты включают расходы по таким статьям, как коммунальные услуги, уборка служебных помещений и содержание различной техники по договорам. |
| They dominate in low-profile positions like nursing, servicing and cleaning, which are paid less. | Женщин больше на таких работах, как уход за больными, обслуживание и уборка, которые оплачиваются хуже. |
| ∙ Other commissions are outsourcing such activities as computer installation and maintenance, security, cleaning, electrical technicians and messengers and realizing substantial savings. | Другие комиссии используют внешний подряд для таких видов деятельности, как наладка и эксплуатация компьютеров, безопасность, уборка, электротехническое и курьерское обслуживание, что обеспечивает существенную экономию. |
| One-time cleaning, polishing, etc. | Разовая уборка, полировка, пр. |
| In addition, the cleaning and "greening" of city parks will assist in the creation of a better environment. | Помимо этого улучшению состояния окружающей среды будут способствовать уборка и «озеленение» городских парков. |
| Currently laundry and cleaning are grouped in the same self-sustainment category with a rate of $22.51 per person per month. | В настоящее время стирка и уборка объединены в одну категорию самообеспечения со ставкой в 22,51 долл. США на человека в месяц. |