| Have they started cleaning up after the fire? | Как вы после пожара? Уборка уже началась? |
| Commercially meaningful market access for developing countries providers of services through mode 4 would include such services activities as tourism, construction, maintenance work and cleaning services. | Ь) предусмотреть экономически значимый доступ к рынку для поставщиков услуг из развивающихся стран в рамках четвертого способа, охватывающий такие виды услуг, как туризм, строительство, техническое обслуживание и уборка. |
| (a) Daily cleaning of offices and bathrooms, and industrial cleaning of warehouses and workshops ($34,000); | а) ежедневная уборка служебных помещений и туалетов и коммерческая уборка складских помещений и мастерских (34000 долл. США); |
| (d) Other services, such as cleaning and janitorial services, laundry services, garbage collection, maintenance of fitness equipment, courier services and pest control ($2,526,100); | ) покрытия расходов на прочие услуги, такие как услуги по уборке и поддержанию чистоты, прачечное обслуживание, уборка мусора, эксплуатация тренажерного оборудования, услуги курьеров и борьба с вредителями (2526100 долл. США); |
| Women and their female children are responsible to the tune of 82 per cent for cleaning out the pens and their contribution to the feeding process amounts to 66 per cent. | Уборка овчарни и кормление овец обеспечиваются женщинами и их дочерьми на 82 и 66 процентов, соответственно. |
| They perform different duties such as building the fences, cleaning the compound or guarding the site. | Они выполняют такие работы, как строительство заборов, очистка территории или охрана местности. |
| (b) Off-gas cleaning (secondary reduction measures) with filters, scrubbers, absorbers, etc.; | Ь) очистка отходящих газов (вторичные меры по сокращению выбросов) с помощью фильтров, скрубберов, абсорберов и т.д.; |
| Cleaning of the scrap from oil prior to charging of production vessels; | очистка металлолома от масла до его загрузки в технологические агрегаты; |
| Control measures include cleaning of crop seeds with the use of trieurs, fertilizing with decomposed manure, crop rotation with cereal crops, mowing of the infested plants along with their subsequent drying, removing from the field, and burning. | Защитные мероприятия: очистка посевного материала на триерах, внесение перепревшего навоза, севооборот со злаковыми культурами, выкашивание очагов пораженных растений с их последующим высушиванием, удалением с поля и сжиганием. |
| The National Environmental Programme considers the improvement of the sewage systems, sewage cleaning and special sewage treatment of settlements and the protection of the drinking water reserve to be general urban environmental objectives. | В Национальной программе охраны окружающей среды модернизация канализационных систем, особая очистка сточных вод в населенных пунктах и охрана водоемов, из которых производится забор воды для питьевых нужд, определены в качестве целей в области охраны окружающей среды, являющихся общими для всех населенных пунктов. |
| Now it's cleaning your dad's catheter and the graveyard shift at the drugstore! | А сейчас чистка отцовского катетера и ночная смена в аптеке! |
| Company FerroČrtalič is a supplier and a assembler of Triventek Dry ice equipment. The newest technology: production of dry ice on field and cleaning with dry ice... | Фирма FerroČrtalič поставщик и монтер Triventek оборудования за сухой лед.Наиновейшая технология: выработка сухого леда на местности и чистка сухим ледом. |
| (b) Cleaning, reworking, repair, or rebuilding of electronic components or assemblies; | Ь) чистка, повторная обработка, ремонт или восстановление электронных компонентов или узлов; |
| This involves tasks that require great exertion, marginal activities such as cleaning, and building and various services. | К ней относятся различные виды деятельности, требующие больших затрат физической силы, а также такие маргинальные виды работ, как чистка, подсобные работы на строительстве и различные мелкие услуги. |
| Cleaning the windows, vacuuming, wiping the floors, dusting, scrubbing the bathtub - at least twice a week. | Мойка стекол, уборка пылесосом, мойка пола, протирание пыли, чистка ванной - как минимум дважды в неделю. |
| I don't like cleaning peoples' houses in my own clothes. | Я не люблю убирать дома в своей одежде. |
| I feel like cooking, cleaning. | Я хочу готовить, убирать. |
| You will be making beds, cleaning the house, cleaning the the dishes in the morning, in the afternoon and in the evening... prepare breakfast, lunch, afternoon snack and dinner... | Они будут застилать кровати, убирать дом, чистить туалеты, день и ночь мыть посуду, готовить завтрак, обед и ужин. |
| I am not cleaning this up. | Я не буду это убирать. |
| We don't want to be cleaning up after a seasick orangutan... do we? | Убирать за орангутангом, страдающим от морской болезни. нам ни к чему, верно? |
| They still need feeding, cleaning, milking, | Их всё равно надо кормить, чистить, доить, |
| I love... cleaning something that's really dirty, so you can see the result. | Я люблю... чистить что-нибудь очень грязное и наслаждаться результатом. |
| He stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands like he was guilty or something. | Он бросает чистить трубку и пытается спрятать руки,... как будто он виновен в этом, или вроде того. |
| First, I saw how worn-out this house was, and then when I started cleaning the mirrors, I saw the house wasn't the only thing looking a little worn. | Сначала я увидела, как изношен этот дом, а потом, когда начала чистить зеркала, я увидела, что не только дом выглядит изношенным. |
| Then you started cleaning? | И тогда ты начала всё чистить? |
| And we should find out if Fabrizio was cleaning a gun... | И мы должны выяснить, действительно ли Фабрицио чистил пистолет... |
| He was cleaning his pipe like I've seen him do a million times. | Я видел, как он чистил свою трубку миллион раз. |
| Why were you cleaning your pistol? | Зачем? Зачем ты чистил пистолет? |
| You were cleaning your weapon, too? | Ты тоже чистил оружие? |
| He was cleaning his ball. | Он чистил свой мяч. |
| Provision under this heading is made for the cost of detergents, disinfectants and chemicals, paper products and disposable cleaning equipment at an average monthly cost of $83,000. | По данной статье предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на моющие и дезинфицирующие средства и химикаты, бумажные изделия и чистящие приспособления одноразового использования из расчета в среднем 83000 долл. США в месяц. |
| Because a range of alternatives to the use of chlorinated solvents in emissive applications exist and are in practice, there are significant economic, environmental, and health benefits to be achieved by switching to alternative non-halogenated cleaning solvents or processes. | Ввиду существования и успешного применения целого ряда альтернатив использованию хлорированных растворителей в приводящих к выбросам видам применения, переход на чистящие растворители или процессы чистки без использования галогенированных соединений может обеспечить значительные выгоды для экономики, окружающей среды и здравоохранения. |
| Cleaning agents, insecticides. | Чистящие реагенты, инсектициды. |
| The shift of charges to the travel provision consequently generated savings under witness costs below), which cover meals, clothing, cleaning material, dry food, medical care, etc., when protected witnesses are accommodated at safe houses. | Перенос этих расходов на статью расходов на поездки привел к экономии по статье расходов на свидетелей ниже), по которой проводятся расходы на одежду, чистящие и моющие средства, сухие пайки, медицинское обслуживание и т.д. при размещении охраняемых свидетелей в специальных помещениях для безопасного проживания. |
| Industrial and Household Cleaning Products | Чистящие средства промышленного и бытового назначения |
| Energy, cleaning supplies, macaroni and cheese. | Энергетика, моющие средства, макароны с сыром. |
| The Government procured emergency sanitation equipment such as furniture, office equipment and cleaning agents. | Правительство произвело закупки санитарно-технического оборудования на случай чрезвычайных ситуаций, включая мебель, офисную технику и моющие средства. |
| (e) Strategic deployment stock expendables (such as office, cleaning and medical supplies) sustain operations for the first 60 days; | ё) расходуемые предметы снабжения (такие, как конторские принадлежности, моющие средства и предметы медицинского назначения) из стратегических запасов материальных средств для развертывания обеспечивают функционирование миссии в течение первых 60 дней; |
| Even where cleaning services are included in leases, UNOMIG is required to provide the cleaning materials. | Даже в случаях, когда уборка предусматривается договором аренды, МООННГ должна предоставлять моющие средства. |
| (c) to introduce oil or grease-dissolving or emulsifying cleaning agents into the engine-room bilges. | с) применять в трюме машинного отделения моющие средства, растворяющие масла или смазочные вещества, а также средства-эмульгаторы. |
| Savings were the result of lower requirements for sanitation and cleaning materials than originally estimated. | Экономия средств была обусловлена более низким уровнем потребностей в санитарно-гигиенических и моющих средствах, чем это было предусмотрено в первоначальной смете. |
| As a zero-ODP solution for substituting CFCs and HCFCs as solvents, the use of a AQ gaqueous alkaline cleaning was increasing steadily. | Неуклонно возрастало применение водно-щелочных моющих средств с нулевой ОРС в качестве замены растворителей на основе ХФУ и ГХФУ. |
| Additional expenditures of $38,600 were incurred owing to the fact that additional sanitation and cleaning materials were required to maintain a minimum level of hygiene and cleanliness in order to prevent epidemiological hazards that could become a health problem for the troops. | Дополнительные расходы в сумме 38600 долл. США были обусловлены необходимостью закупки дополнительных санитарно-гигиенических и моющих средств в соответствии с санитарно-гигиеническими нормами в целях предупреждения опасности возникновения эпидемий среди личного состава. |
| (e) "swept hold": hold from which the cargo has been removed using means of cleaning such as motorized or manual sweepers, but without the use of suction or washing apparatus and containing only cargo residues; | ё) "выметенный трюм": трюм, освобожденный от груза с использованием таких средств очистки, как ручные или механические метлы, но без использования всасывающих или моющих устройств, и в котором присутствуют лишь остатки груза; |
| The adoption of a standard scale of issue and tighter control on cleaning materials, coupled with delivery difficulties due to sector blockades resulted in a requirement for fewer cleaning materials. | В результате утверждения стандартных норм выдачи санитарно-гигиенических и моющих средств и установления более строгого контроля за их расходом, а также возникновения трудностей с доставкой вследствие блокирования секторов потребности в средствах на приобретение моющих средств оказались ниже, чем ожидалось. |
| This was a soap and cleaning supply factory, I imagine so. | Это была фабрика по производству мыла и чистящих средств, поэтому думаю, что да. |
| I've had 12 years of your lists and your cleaning binges. | Я 12 лет терпел твои списки и горы чистящих средств. |
| 1968 European Agreement on the Restriction of the Use of Certain Detergents in Washing and Cleaning Products (as amended) | 1968 Европейское соглашение об ограничении использования некоторых детергентов и моющих и чистящих средств (с поправками) |
| Historically, PFOS and its precursors were also used as surfactants in fire fighting foams and in industrial and household cleaning products; in carpet, textile, leather, and paper coatings; and in termite and ant bait insecticide products. | В прошлом ПФОС и его прекурсоры использовались, кроме того, как поверхностно-активные компоненты огнегасящей пены и чистящих средств промышленного и бытового назначения, для обработки ковров, тканей, кожаных изделий и бумаги и в качестве одного из ингредиентов инсектицидной приманки для борьбы с термитами и муравьями. |
| Remember to rinse well in clear water after to remove any of the cleaning residue. | Не забудьте, затем произвести тщательное ополаскивание в чистой воде, чтобы удалить остатки чистящих средств. |
| I was cleaning her room yesterday, and I found a pregnancy test. | Я убирала её комнату вчера, и нашла тест на беременность. |
| I spent half the night cleaning. | Я вчера до двух ночи убирала. |
| I spent 15 years doing his laundry, cleaning his house, never asking a single question because I didn't think I had to. | Я 15 лет стирала его вещи, убирала его дом и никогда ни о чем не спрашивала, потому что считала, что так и должно быть. |
| One of the many cases she heard about was that concerning prisoner S. who, in 1995, was cleaning the back stairs of the compound when officer X. grabbed and fondled her and kissed her. | Один из многочисленных услышанных ею случаев касался заключенной С., которая в 1995 году убирала черную лестницу тюрьмы, когда надзиратель Х. подкрался к ней, схватил ее и стал целовать. |
| Because I was here cleaning your toilet. | Потому что я тут убирала за тобой! |
| I was cleaning this morning and I found this. | Я убиралась сегодня и нашла это. |
| Well, what I was doing in Chandler's room is that I was cleaning it. | Ну, что я делала в комнате Чендлера, так это я убиралась. |
| That while I was cleaning up I had this dream that someone, a man... | Я это к тому, что пока я там убиралась, я все время мечтала, что кто-то, мужчина, |
| I'm thinking that Mrs Rudge was on the cleaning rota for St Mary's and when she polished the brasses, you could see your face in them. | О том, что миссис Рудж по графику убиралась в церкви Сент-Мэри и когда она натирала медные таблички, в них можно было смотреться. |
| I put on a poker face and went over to that dirty house and did the laundry, cleaning, and even the dishes for some stranger I didn't know. | Перешагнув через гордость, я пришла в твой свинарник, драила там, убиралась и даже стирала непонятно кому. Ты! |
| My chambers are a complete mess, my clothes need washing, my armour needs repairing, my boots need cleaning, my dogs need exercising, my fireplace needs sweeping, my bed needs changing and someone needs to muck out my stables. | Мои комнаты в полном беспорядке, нужно постирать одежду, нужно починить доспехи, нужно почистить сапоги, нужно выгулять собак, нужно подмести камин, нужно поменять постельное бельё и кто-то должен почистить конюшню. |
| My oven needs cleaning. | Печку тоже не плохо бы почистить. |
| My chain mail needs cleaning. | Нужно почистить мою кольчугу. |
| "roses are red, violets are blue," it's time for your dental cleaning and maybe a check-up, too. | Красные розы, голубые фиалки, пора почистить зубы и проверить, есть ли дырки. |
| What I am going to do is attempt to give you a simple cleaning which as anyone who's been to the dentist will tell you is an excruciating affair of intense oral pain. | Все что я собираюсь делать - это лишь почистить их что по признанию всех пациентов - мучительный роман интенсивной боли в полости рта. |
| You shouldn't be cleaning your own floors. | Тебе не положено мыть свои полы. |
| And you'll be cleaning toilets. | А ты будешь мыть туалеты. |
| We're cleaning up your cell. | Мы будем мыть твою камеру. |
| Well, I didn't stick around and dry their dishes just because I like cleaning up after other people. | Ну, я остался мыть их посуду не потому, что мне так нравится убирать за другими. |
| I won't be cleaning my ears for awhile. | Я даже уши не буду несколько дней мыть! |
| To show you my awesome new job cleaning dishes? | Показать тебе мои новые навыки мытья посуды? |
| Water is essential to human life and is needed for drinking, cooking, cleaning, bathing, washing clothes and irrigating crops. | Вода необходима для жизни человека и используется для питья, приготовления пищи, уборки, мытья, стирки и полива урожая. |
| The water is used for bathing, cleaning premises, vehicles, toilets, etc., dust abatement, and cooking (after going through a water purification process) at $20,000 per month. | Вода используется для помывки, уборки помещений, мытья автотранспортных средств, туалетов и т.д., удаления пыли и приготовления пищи (после прохождения через водоочистные системы) из расчета 20000 долл. США в месяц. |
| Care should be taken in washing ones hands and in cleaning the body after swimming. | Для ухода за телом применялись губки, а после мытья в кожу втирались мази. |
| Lance is used for washing and cleaning throats in inner spaces of cattles. | Ланцет предназначен для мытья пищеводов, горлов и внутренних углублений. |
| Cleaning in the field of healthcare is a special process that requires strict compliance with hygiene requirements. | Клининг в сфере здравоохранения - это особенный процесс, требующий четкого соблюдения требований гигиены и чистоты. |
| CleanTech will focus on industrial cleaning and disinfection of pharmaceutical plants. | Последнюю дополнит еще одно направление - промышленный клининг и дезинфекция фармацевтического производства. |
| In February 1987, he emigrated to Perth, Western Australia where he set up an industrial cleaning business as well as coaching in local football. | В феврале 1987 года эмигрировал в австралийский город Перт, где основал бизнес по промышленной уборке (клининг), а также занялся тренерской работой с местными футбольными командами. |
| We invite you to join our team, as specialists in the field of cleaning or as novices. We provide training to our staff free of charge, which allow them to enter into this new and promising line of work! | Приглашаем пополнить наши ряды как специалистов в области клининга, так и новичков, для которых предоставляется возможность бесплатного обучения работе в такой молодой и перспективной отрасли как клининг! |
| The car of the mayor of Mudayrah was stolen, and a car belonging to Sukkar Cleaning Company was stolen in Duma. | В Думе были угнаны автомобиль мэра Будайры и автомобиль, принадлежащий компании «Суккар Клининг». |