What I'm offering you is an apprentice job... phones, cleaning, helping with supplies. | Я предлагаю тебе работу подмастерья... телефонные звонки, уборка, помощь с оборудованием. |
A household short of women, for example, may have a man taking care of the routine domestic work such as childcare, cooking, washing clothes and cleaning, although some men perform such chores only if the women cannot attend to them. | Так, например, если в домашнем хозяйстве не хватает женщин, то заниматься текущей домашней работой - уход за детьми, готовка, стирка белья и уборка - может мужчина, хотя некоторые мужчины выполняют эти обязанности только тогда, когда этим не могут заниматься женщины. |
(b) Accommodation: rental provision, nil; cleaning, $10,600; utilities, $2,900; | Ь) служебные помещения: аренда - 0; уборка - 10600 долл. США; коммунальные услуги - 2900 долл. США; |
Cleaning's not her thing, but she has other strengths. | Уборка это не её, но у неё есть другие особенности. |
What's the point of all this cleaning? | К чему вся эта уборка? |
Preparations are ongoing, including elevating tents, securing septic tanks, cleaning public drainage and distributing tarpaulins. | Ведутся подготовительные работы, в том числе разбивка палаток, обустройство септиков, очистка коммунальных дренажных систем и раздача брезента. |
Gas cleaning using wet scrubbers and wet electrostatic precipitators (wet ESP) is particularly effective for process gases that undergo sulphur recovery in a sulphuric acid plant. | Особенно эффективна очистка технологических газов посредством использования мокрых скрубберов и мокрых электростатических осадителей (мокрые ЭСО), при этом регенерация серы, содержащейся в этих газах, осуществляется на установке для производства серной кислоты. |
the costs of maintenance (for example, cleaning, minor repairs, winter servicing); and | расходы на текущее обслуживание (например, очистка, мелкие ремонтные работы; обслуживание в зимнее время); и |
With the traditional cleaning method, multiple workers are involved in a very labor-intensive manual cleaning process using angle grinders during a regularly scheduled maintenance shift. | Такой способ очистки опасен, так как рабочие работают внутри машин и в непосредственной близости от отходов и пыли. Кроме того, ручная очистка не всегда эффективна, так как очистка деталей машины, находящихся вне досягаемости, не выполняется. |
Most of the energy created by the sound pressure is used for cleaning the equipment; it causes sections of the air to vibrate and this is able to dislodge dust particles which have settled in the equipment. | Большая часть энергии, образованная акустическим давлением остается в очищаемом оборудовании и в результате воздействия на частицы воздуха происходит у них возбуждение колебаний с последующим освобождением осажденных пылеобразных частиц и очистка оборудования. |
There's got to be more to life than cleaning the same pool over and over. | В жизни должно быть что-то еще чем чистка одного и того же бассейна день за днем. |
(b) Cleaning, reworking, repair, or rebuilding of electronic components or assemblies; | Ь) чистка, повторная обработка, ремонт или восстановление электронных компонентов или узлов; |
Disassembly, cleaning, and reassembly. | Разборка, чистка и сборка. |
The prophylactic aim is to remove these deposits thoroughly from the teeth and the corners by professional cleaning. | Поэтому целью профилактических мероприятий является удаление этого налета посредством профессиональной чистки зубов и чистка труднодоступных мест. |
Potential contractors have been requested by the host Government to include three options in their asbestos removal bids: cleaning of carpets and cables; replacement of cables and cleaning of carpets; and cleaning of cables and replacement of carpets. | Принимающее правительство предложило потенциальным подрядчикам включить в свои предложения для участия в торгах на удаление асбеста три варианта работ: чистка коврового покрытия и проводки, замена проводки с чисткой коврового покрытия и очистка проводки с заменой коврового покрытия. |
The next day, I started cleaning. | И на следующий день я начала убирать. |
Come with me inside and give me a hand in cleaning up | Идём лучше со мной, поможешь убирать. |
You help your wife with the cleaning up? | И помогали жене убирать посуду, так? |
Remember when we went to the pet store and you wanted that puppy, but I reminded you about feeding it cleaning it and toilet training it? | Помнишь, мы ходили в зоомагазин и ты захотел щенка, но я напомнил тебе, что его придётся кормить убирать за ним и выводить на прогулку? |
Cleaning is not my job. | Меня убирать не нанимали. |
Jacques, I said no cleaning. | Жак, я сказал не чистить. |
Note to self, start cleaning the couch. | Заметка для себя: начать чистить диван. |
You shouldn't use any detergents for cleaning portraits. | Ни вкоем случае нельзя чистить портреты с применением моющих средств. |
You can't imagine how many cases were cracked with good old "Toilet Cleaning". | Иногда приходится чистить сортиры, чтобы распутать дело. |
You might think about cleaning that. | Зубы можно чистить и обычным способом. |
He was cleaning his gun, and it backfired. | Он чистил пистолет, не как следует. |
And we should find out if Fabrizio was cleaning a gun... | И мы должны выяснить, действительно ли Фабрицио чистил пистолет... |
Before the academy, I worked cleaning bathrooms in dive bars. | До учебы в академии я уборные в барах чистил. |
He was cleaning his pistol and it went off. | Он чистил пистолет и тот выстрелил. |
Why were you cleaning your pistol? | Зачем? Зачем ты чистил пистолет? |
I knew you drank cleaning supplies. | Я так и знал, что ты пьёшь чистящие средства. |
You said you needed cleaning supplies. | Ты сказала, тебе нужны чистящие средства. |
If you go to the places where it's just arriving, like the eastern part of the Gulf, in Alabama, there's still people using the beach while there are people cleaning up the beach. | Если подойти к местам, куда нефть только прибывает, например, в восточной части залива, в Алабаме, там все еще есть люди, пользующиеся пляжем и есть люди, чистящие пляж. |
Estimates under miscellaneous supplies relate to stationery and office supplies estimated at $6,000; subscriptions, estimated at $3,500; and $5,000 for other miscellaneous supplies, such as cleaning and sanitation materials and electrical supplies. | США; оплатой подписки на периодические издания на сумму 3500 долл. США и ассигнованиями в размере 5000 долл. США на прочие принадлежности, как-то чистящие средства, санитарные материалы и электропринадлежности. |
In Nairobi, for instance, cleaning and gardening contractors are requested to use "green" chemicals, detergents and other cleaning materials, fertilizers and pesticides. | К примеру, в Найроби подрядчикам, ответственным за уборку и садоводство, предлагается использовать экологичные химические вещества, моющие средства и другие чистящие материалы, удобрения и пестициды. |
The cost of cleaning materials was lower than budgeted for. | Расходы на моющие средства были ниже предусмотренных в бюджете. |
Examples of equipment are lawnmowers, cleaning machines or model boats and model aircraft. | Примерами оборудования являются газонокосилки, моющие машины или модели лодок и модели летательных аппаратов. |
In our work we use only the best quality cleaning means, agents and inventory that are certified according to the normative acts of the Republic of are totally harmless for surrounding environment and human health. | В своей работе мы всегда используем только самые лучшие моющие средства и инвентарь, которые сертифицированы согласно нормам законодательства ЛР и совершенно безвредны для окружающей среды и здоровья людей. |
Savings were realized under stationery and office supplies ($26,800) and sanitation and cleaning supplies ($101,200), mainly owing to the downsizing of the Mission and the strict control placed by the Mission as cost savings measures. | Была достигнута экономия по статьям «Канцтовары» (26800 долл. США) и «Санитарно-гигиенические и моющие средства» (101200 долл. США), вызванная главным образом сокращением численного состава Миссии, а также строгим контролем, установленным ею с целью снижения расходов. |
(c) to introduce oil or grease dissolving or emulsifying cleaning agents into the engine room bilges, except for products which do not make the treatment of bilge water by the reception facilities more difficult. | с) применять в трюме придонном пространстве машинного отделения моющие средства, растворяющие масла или смазочные вещества, а также средства-эмульгаторы, кроме веществ, которые не усложняют процесс очистки трюмной подсланевой воды в приемных сооружениях приемными сооружениями. |
The mission provided support by providing assets including generators, water purification plants, tents, bedding, cleaning materials, and minor engineering equipment. | Миссия обеспечивала поддержку путем предоставления имущества, в том числе генераторов, водоочистных установок, палаточного снаряжения, спальных принадлежностей, моющих средств и малой инженерной техники. |
Savings were due to lower requirements for disinfectants, chemicals and other cleaning materials. | Экономия была обусловлена более низкими потребностями в дезинфицирующих, химических и моющих средствах. |
We got a lot of cleaning agents, hydrofluoric and hydrochloric acid, trichloroethane, and we just got a delivery of methylene chloride. | Мы получили много моющих средств, фтористоводородной и соляной кислоты, трихлорэтан, и нам только что доставили хлористого метилена. |
The use of PFOS in carpets, leather, textiles, paper and packaging, coatings, cleaning products, fire fighting foam and pesticides/insecticides was largely phased out. | Применение ПФОС в ковровых и кожевенных изделиях, упаковочных материалах, покрытиях, моющих средствах, огнегасящих пенах и пестицидах/инсектицидах в основном прекращено. |
Sanitation and cleaning materials have been estimated at $2,000, and subscriptions, at $500. | На приобретение моющих и чистящих средств испрашивается 2000 долл. США, а на оплату подписных изданий - 500 долл. США. |
She has also received information about cases involving accidents with chemical cleaning products and household appliances. | Кроме того, Докладчик получила информацию о ряде несчастных случаев, связанных с использованием чистящих химических средств и электробытовых приборов. |
The total number of rolling stock is more than 2700, of which 250 are locomotives and 10 are special cleaning trains. | Общее количество единиц подвижного состава - более 2700, из них 250 локомотивов и 10 специальных чистящих поездов. |
An in-depth integrated analysis of production line, painting and cleaning products and their environmental impact should be made to find the best case-specific solution; | Для нахождения наилучших технических решений в каждом конкретном случае следует проводить углубленный комплексный анализ особенностей технологических линий, красок и чистящих средств и их воздействия на окружающую среду; |
The floor sample that I took showed no traces of cleaning solution whatsoever. | Во взятом мною образце пола вообще нет следов чистящих средств |
Historically, PFOS and its precursors were also used as surfactants in fire fighting foams and in industrial and household cleaning products; in carpet, textile, leather, and paper coatings; and in termite and ant bait insecticide products. | В прошлом ПФОС и его прекурсоры использовались, кроме того, как поверхностно-активные компоненты огнегасящей пены и чистящих средств промышленного и бытового назначения, для обработки ковров, тканей, кожаных изделий и бумаги и в качестве одного из ингредиентов инсектицидной приманки для борьбы с термитами и муравьями. |
She's been cleaning the building for 12 years. | Она убирала в этом здании в течение 12 лет. |
And while she was cleaning his room, she discovered a hidden letter addressed to Joyce. | И когда она убирала его комнату, она обнаружила в тайнике письмо, адресованное Джойсу. |
Things you must have seen a hundred times when you were cleaning his room. | Вещи, которые ты, должно быть, видела сотни раз, когда убирала его комнату. |
Cleaning up your messes so they don't destroy a giant thing that everyone calls "the Earth." | Убирала за тобой бардак, чтобы не погибла огромная планета, которую все называют Землей. |
I was cleaning his studio. | Я убирала у него в студии. |
And it's my fault for cleaning up after you. | И это я виновата в том, что убиралась за тобой. |
Peyton's mom was cleaning out her closet, and everyone got to pick something they wanted to take home. | Мама Пэйтон убиралась в шкафу, и все взяли, что хотели. |
That while I was cleaning up I had this dream that someone, a man... | Я это к тому, что пока я там убиралась, я все время мечтала, что кто-то, мужчина, |
I've been cleaning like crazy. | Я убиралась, как бешеная. |
I mean, the closest thing that I got to being an actress... was cleaning shakespeare's house. | Я имею ввиду, самая близкая мысль что я была актрисой... которая убиралась в доме Шекспира. |
My chambers are a complete mess, my clothes need washing, my armour needs repairing, my boots need cleaning, my dogs need exercising, my fireplace needs sweeping, my bed needs changing and someone needs to muck out my stables. | Мои комнаты в полном беспорядке, нужно постирать одежду, нужно починить доспехи, нужно почистить сапоги, нужно выгулять собак, нужно подмести камин, нужно поменять постельное бельё и кто-то должен почистить конюшню. |
My chain mail needs cleaning. | Нужно почистить мою кольчугу. |
"roses are red, violets are blue," it's time for your dental cleaning and maybe a check-up, too. | Красные розы, голубые фиалки, пора почистить зубы и проверить, есть ли дырки. |
Okay. Well, she let me in, so I just went back like I was cleaning the pool, and I don't know anything about pool cleaning, right? | Ок, она впустила меня и я пошел к бассейну вроде как почистить его, хотя я ни черта не знаю как почистить бассейн. |
I'm cleaning the spark plugs. | Вот решил свечи почистить. |
I had to start cleaning up my dad when I was 7. | Я начал мыть своего отца в 7 лет. |
You shouldn't be cleaning your own floors. | Тебе не положено мыть свои полы. |
And if you would like to continue cleaning floors and feeding your family, I suggest you do everything you can to make sure this place looks just amazing for this evaluation. | И если ты хочешь и дальше продолжать мыть полы, чтобы прокормить семью, рекомендую тебе сделать так, чтобы это место сверкало, когда его будут проверять. |
Well, I didn't stick around and dry their dishes just because I like cleaning up after other people. | Ну, я остался мыть их посуду не потому, что мне так нравится убирать за другими. |
Got tricked into the butter pump cleaning duty at the theater. | Сегодня была моя очередь мыть попкорн-машину в кинотеатре. |
The soap is applied for cleaning face and body, avoiding eyelashes, eyebrows and head hair. | Мыло можно применять для мытья лица и тела, избегая его попадания на ресницы, брови и волосы головы. |
machinery and devices for cleaning and disinfection purposes. | а также оборудование для мытья и дезинфекции. |
To show you my awesome new job cleaning dishes? | Показать тебе мои новые навыки мытья посуды? |
Turns out that window-washing Willie from West Gibberish is not now going to be able to pick up his window cleaning bric-a-brac. | Оказывается, этот мойщик окон Вилли из Вест-Гиббериша ещё не забрал свои безделушки для мытья окон |
The school and the community currently have sufficient supplies of water for drinking, hand washing, cooking and cleaning. | В настоящее время в школе и поселении имеются достаточные запасы воды для питья, мытья рук, приготовления пищи и уборки. |
Turns out she's a licensed heating and cleaning service tech, but in Chicago. | Оказывается, она дипломированный тепло- и клининг техник, но в Чикаго. |
Sonia Gonzalez is an employee of River Road Cleaning. | Соня Гонзалез работник Ривер Роад Клининг. |
CleanTech will focus on industrial cleaning and disinfection of pharmaceutical plants. | Последнюю дополнит еще одно направление - промышленный клининг и дезинфекция фармацевтического производства. |
We invite you to join our team, as specialists in the field of cleaning or as novices. We provide training to our staff free of charge, which allow them to enter into this new and promising line of work! | Приглашаем пополнить наши ряды как специалистов в области клининга, так и новичков, для которых предоставляется возможность бесплатного обучения работе в такой молодой и перспективной отрасли как клининг! |
The car of the mayor of Mudayrah was stolen, and a car belonging to Sukkar Cleaning Company was stolen in Duma. | В Думе были угнаны автомобиль мэра Будайры и автомобиль, принадлежащий компании «Суккар Клининг». |