If he can speak, he belongs in a zoo, but what'll happen is some grown-up'll put him in a circus and we'll have to pay... |
Если он умёёт говорить, ёму мёсто в зоопаркё, но что скорёё всёго случится - какой-нибудь тип при дёньгах опрёдёлит ёго в цирк, а нам придётся платить... |
Homie, a workaholic is probably your best aholic ever, but you need to relax, so, I got us all tickets to see the circus on Saturday. |
Гомерчик, трудоголизм, возможно, лучший из твоих "измов", но тебе нужно расслабиться, так что я взяла нам всем билеты в цирк на эту субботу. |
We'll make an all-animal circus! |
У нас будет новый цирк из одних животных! |
In 1884, brick stalls were built and, in 1889 a swimming pool was added. Albert Salamonski, himself a remarkable rider, found and attracted to the circus the best horse acts as well as other phenomenal acts from all over the world. |
Когда 20 октября 1880 года цирк принял первых зрителей, там было пять рядов кресел, ложи, бельэтаж, вторые места с деревянными ненумерованными лавками и стоячая галерея. |
Opera theatre, circus, botanic garden, central street Kreschatik are located near the hotel, the greatest exhibition "KievExpoplaza" complex is located in 10 minutes of running. |
Рядом с гостиницей находится оперный театр, цирк, Ботанический сад, центральная улица Крещатик, а в десяти минутах езды находится крупнейший выставочный комплекс «КиевЕкспоПлаза». |
I reckon we could sell Ed to a circus. |
Может, продать ее в цирк? |
So... what brought you to the circus in the first place? |
Скажите, а что вообще привело вас в цирк? |
We get our pay when children say With happy hearts It's circus day today |
Мы плату получаем, когда приходят дети в цирк. |
He knew that all you lot wanted was to shot him out on some state occasion like a circus act. |
Он знал, что твоё единственное желание - это устроить такой цирк! |
I been booking' vaudeville acts, circus acts, nightclub acts for 30 years. |
Я продаю билеты на водевили, в цирк, в ночные клубы вот уже 30 лет. |
The Hippodrome of Constantinople (really a Roman circus, not the open space that the original Greek hippodromes were) was connected to the emperor's palace and the Church of Hagia Sophia, allowing spectators to view the emperor as they had in Rome. |
Константинопольский Ипподром (типичный римский «цирк», а не греческий открытый ипподром) был соединён с императорским дворцом и храмом Святой Софии, поэтому зрители могли лицезреть своего императора, как и в Риме. |
Performance "CIRCUS AND DANCE" devoted to the International Day of Dance - on April 29, at 6:00 P.M. with the participation of circus artists (jugglers, acrobats, balancers) and different Dance Studios and Schools. |
"ЦИРК и ТАНЕЦ"- в четверг, 29 апреля в 18:00 - представление, посвященное Международному дню танца с участием цирковых артистов (жонглеры, акробаты, эквилибристы) и танцевальных коллективов. |
The media he said, she said circus is coming to town, and I am about to be thrown into the ring of fire. |
Любимый цирк СМИ "он сказал/ она сказала" теперь пожаловал и к нам, и меня вот-вот кинут на огненную арену. |
Circus Krone has a circus tent with 5,000 seats with a diameter of 48 by 64 metres and a dome height of 14 metres. |
Цирк имеет шатëр на 5000 мест, площадью 48 х 64 метров и купол высотой 14 метров. |
From then on, it's the circus everybody wants it to be |
И с этой минуты начинается тот цирк, которого все ждали. |
Every time his funny little whistle sounds Everybody hurries to the circus grounds |
Заслышав этот звонкий свист, каждый спешит в цирк. |
was a flea circus, Petticoat Lane. Really quite wonderful. |
был блошиный цирк, прямо на рынке. |
The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children. |
Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей. |
The circus had just arrived in the tiny town of Brookfield, New York. Spectators flocked to see the wire-walkers, the tramp clowns - if they were lucky, the human cannonball. |
Цирк только что прибыл в городок Брукфилд штата Нью-Йорк. Зрители стекались поглазеть на канатоходцев, бродячих клоунов, а если повезёт, то и на «человека-ядро». |
Now the whole circus moves on to the next place, to do it all again, and there's a big argument here to say this is proof F1 is po-faced, it could learn a lot from this. |
Теперь весь цирк уезжает на другую гонку, чтобы повторить всё это снова, и это важный аргумент, подтверждающий, что пафосная Ф1 может многому здесь научиться. |
Anyone who's named in this case including myself, Daniel and Signaler can look forward to a long session with the whole military circus. |
Все, кто замешан в этом включая лично меня, Дэниеля и Сигналера ждет забавный и долгий военный цирк |
There is a circus and a theater, for your mind, and for your body, and your soul. |
Тут тебе и цирк, и театр, и для ума, и для души, и для тела. |
Old Circus is gone anyway. |
Бывший Цирк всё равно уже не вернуть. |
I mean, the cadaver dogs, the DNA, the whole three-ring circus? |
Я о собаках, ДНК, весь этот цирк в трёх частях? |
So are you passing on the circus so you can go and join the KGB? |
Значит пойдешь не в цирк работать, а в КГБ? |