| If we wanted applause, we would've joined the circus. | За аплодисментами, мы бы пошли работать в цирк. |
| Back at the circus, Dumbo performs the same stunt, which involves jumping from a high building. | Вернувшись в цирк, Дамбо выполняет тот же трюк, который включает в себя прыжки с высокого здания. |
| Do you think this is the circus? | Ты что, думаешь это - цирк? |
| Reply: If I had a son as you he ordered circus pro! | Ответ: Если я имел сынка, то по мере того как вы он приказали цирк рго! |
| We sure don't want that circus that you bring with you. | Нам здесь не нужен ваш цирк и излишняя показуха. |
| When I squint, you look like a circus clown. | Когда я прищуриваюсь, ты выглядишь как цирковой клоун. |
| Counting cards is a circus trick. | Подсчет карт - это цирковой трюк. |
| Petya, is an eight-year orphan who has been given into training to the German acrobat Karl Becker, who with curses and beatings introduces his new assistant to the circus profession and ruthlessly exploits the child in his performances. | Петя, восьмилетний сирота, отдан «в обучение» немцу-акробату Карлу Беккеру, который бранью и побоями приобщает нового помощника к цирковой профессии и нещадно эксплуатирует ребёнка в своих выступлениях. |
| Stan, Kyle and Cartman, who don't want to lose their circus, enlist the help of the protesters outside to get the quints back. | Стэн, Кайл и Картман, не желая терять свой цирковой номер, обращаются за помощью к профессиональным протестующим и убеждают их помочь вернуть девочек. |
| Balagan International is curious and interested in all aspects of contemporary circus. It's committed to working with emerging artists from around the world. | Будучи открыт всем течениям современного цирка, Balagan International помогает новым талантам проявиться на международной цирковой арене. |
| Peppo the dwarf, a retired circus performer. | арлик ѕеппо, циркач на пенсии. |
| My name's Syracuse, but people call me Circus. | Сиракуз, но люди зовут меня Циркач. |
| So why do they call you Circus the clown? | Почему тебя зовут клоун Циркач? |
| How's the fishing, Circus? | Как рыбалка, Циркач? |
| Like a circus performer, you walk a tightrope. | А то ты ходишь по канату, как циркач. |
| Mr. Langhans, you turned the courtroom into a real circus. | Господин Лангнанс, Вы превратили зал суда в балаган. |
| It turns the whole system into a circus. No! | Это превратило бы всю систему в балаган. |
| Can you also recall the way it looked before you turned it into a Borg circus? | Может, вы помните, как он выглядел до того, как вы превратили его в борговский балаган? |
| Laundry's a three-ring circus. | Прачечная - это балаган. |
| Who can bring the circus and the carnival to court. | Кто может устроить цирк и балаган в суде. |
| The final was held at the Tower Circus in Blackpool, England. | Турнир проводился в Тошёг Circus, Блэкпул (Англия). |
| A drama CD titled Karneval Circus was released on March 25, 2010 on the Frontier works label. | 25 марта 2010 года вышел диск с радиопостановкой Karneval Circus под лейблом Frontier works. |
| In October 1995, just three months after releasing the album... And the Circus Leaves Town, Kyuss disbanded. | В октябре 1995 года, спустя три месяца после выхода последнего альбома... And the Circus Leaves Town, группа распалась. |
| Prior to the official release of The Circus it was revealed that the album had broken all pre-order records and had become the most pre-ordered album of all time. | Ещё до выпуска The Circus стало известно, что альбом побил все рекорды по предзаказам и стал самым часто предварительно заказываемым в истории. |
| During this period he was active in university acting and, like many other notable students, made guest appearances in the BBC series The Goodies, Monty Python's Flying Circus and Doctor Who. | Во время обучения выступал в студенческом театре и принимал участие в передачах ВВС «Сладости» (The Goodies), «Летающий цирк Монти Пайтона» (Monty Python's Flying Circus) и «Доктор Кто» (Doctor Who). |
| I'm his circus act. | Я для него клоун. |
| A clown... in a circus? | Потому что я клоун. |
| I am not some ridiculous circus clown. | Я не какой-то цирковой клоун. |
| Dresses like a circus clown | Словно клоун из цирка она |
| A circus clown has sheltered a homeless dog and is rehearsing a performance with it, while a boy named Fedya - Kashtanka's former master - is looking for her in vain. | Цирковой клоун приютил бездомную собачку и готовится выступить вместе с ней на арене, в то время как мальчик Федя - прежний хозяин Каштанки - безуспешно разыскивает ее. |
| He's far too poorly to have his room turned in to a Piccadilly Circus. | Ему слишком плохо, чтобы превращать палату в площадь Пикадилли. |
| Harrods, Madame Tussauds, Buckingham Palace, the London Eye and Piccadilly Circus are easily accessed from the Blakemore. | Отсюда Вы легко сможете добраться до универмага Харродс, музея Мадам Тюссо, Букингемского дворца, лондонского колеса обозрения (London Eye) и площади Пикадилли. |
| As well as being extremely close to London's 'Theatreland' and Covent Garden, the Strand Palace is also close to the City (London's financial district), Chinatown, Leicester Square and Piccadilly Circus. | От отеля рукой подать не только до кварталов Theatreland и Ковент-Гарден, а также до Сити (делового района Лондона), Чайнатауна, площади Лейчестер-Сквер и площади Пикадилли. |
| You'll also find yourself a stone's throw from the British Museum, Covent Garden, Bloomsbury and Camden Market or just minutes away from the bright lights of Piccadilly Circus and Leicester Square. | Кроме того, Вы обнаружите, что Вы всего в нескольких шагах от Британского музея, Кенсингтонского сада, Блумсбери и рынка Камден, а также в нескольких минутах ходьбы от ярких огней цирка Пикадилли и площади Лестер. |
| Just a few minutes by tube from Oxford Circus, Piccadilly Circus and Embankment for sightseeing, shopping, restaurants, the Theatre-lands and the River Thames. | Он расположен всего в нескольких минутах от Оксфордской площади, площади Пикадилли и Эмбанкмент с его достопримечательностями, магазинами, ресторанами, театрами и Темзой. |