| Except it's turning into a political three-ring circus. | роме того, что это превращаетс€ в политический цирк на трЄх аренах. |
| If we won't show up on the television - they will blow up circus. | Если мы не появимся на экране - цирк взорвут. |
| Back at the circus, Dumbo performs the same stunt, which involves jumping from a high building. | Вернувшись в цирк, Дамбо выполняет тот же трюк, который включает в себя прыжки с высокого здания. |
| See, what a circus we're having here. | Вот видишь, у нас тут целый цирк. |
| There went that circus trip. | Вот тебе и сходили в цирк. |
| There is this circus number where a juggler rotates plates on thin sticks. | Знаете, есть такой цирковой номер, в котором жонглер раскручивает тарелочки на таких длинных тонких шестах. |
| Look, Topsy the circus elephant. | Так, Топси, цирковой слон. |
| circus folk are extremely tight-lipped and close-knit. | Цирковой народ чрезвычайно молчаливы и сплочены. |
| 'The circus tent, gone like a phantom. | Цирковой шатер исчез как призрак. |
| Petya, is an eight-year orphan who has been given into training to the German acrobat Karl Becker, who with curses and beatings introduces his new assistant to the circus profession and ruthlessly exploits the child in his performances. | Петя, восьмилетний сирота, отдан «в обучение» немцу-акробату Карлу Беккеру, который бранью и побоями приобщает нового помощника к цирковой профессии и нещадно эксплуатирует ребёнка в своих выступлениях. |
| A neighbor in the streetcar, or a waiter maybe, a circus performer. | Сосед по трамваю, официант, циркач... |
| Perhaps you need to talk to someone, Circus. | Может, тебе стоит поговорить с кем-нибудь, Циркач. |
| How's the fishing, Circus? | Как рыбалка, Циркач? |
| Can I help you, Circus? | Тебе помочь, Циркач? |
| Because you're Circus. | Потому что ты - Циркач. |
| Despite the circus today, I hope you know that you are going to be terribly missed. | Несмотря на сегодняшний балаган надеюсь, вы знаете, что нам вас будет ужасно не хватать. |
| If the children see an ambulance, it'll all become a circus. | Если дети увидят скорую, всё превратится в балаган. |
| It turns the whole system into a circus. No! | Это превратило бы всю систему в балаган. |
| Can you also recall the way it looked before you turned it into a Borg circus? | Может, вы помните, как он выглядел до того, как вы превратили его в борговский балаган? |
| Their mama... who brought them into this circus... and us... the ones who took down the tent. | Первая - мама, которая привела их в этот балаган. |
| The magazine is published by Clear Media, a division of the Media Circus Group. | Журнал выпускает издательство Clear Media, подразделение Media Circus Group. |
| In September 2008, after New York City radio station Z100 premiered her single "Womanizer", Spears made a surprise appearance on the show and announced she would be going on a worldwide tour during 2009 to support her sixth studio album, Circus (2008). | В сентябре 2008 года Спирс появилась в Нью-Йорке на радио Z100 в день премьеры её нового сингла «Womanizer» и неожиданно для всех объявила, что отправится в тур в 2009 году, чтобы поддержать свой шестой альбом Circus (2008). |
| The Seattle Poetry Festival is a biennial poetry festival that (launched first as the Poetry Circus in 1997) has featured local, regional, national, and international names in poetry. | На проходящем каждые два года фестивале Seattle Poetry Festival (впервые состоявшемся под именем Poetry Circus в 1997) принимают участие поэты, получившие местное, региональное, национальное и международное признание... |
| The second and third singles "Circus" and "If U Seek Amy" peaked at numbers three and nineteen in the country, respectively. | Второй и третий синглы «Circus» и «If U Seek Amy» достигли 3-й и 19-й строчки американского чарта, соответственно. |
| Jon Pareles of The New York Times commented that "Unusual You" and the two other ballads in the album, were Circus's "only attempts at warmth." | Джон Парелес из The New York Times прокомментировал, что "Unusual You" и две другие баллады с альбома единственные вызывают сердечную теплоту с Circus». |
| I'm his circus act. | Я для него клоун. |
| If you think about it, a clown, if there isn't a circus around them is really just a very annoying person. | Если подумать, то клоун, если вокруг него нет цирка это очень раздражающая личность. |
| It's what Caitlin needs to win. Well, I'm not a clown. I'm not a performing circus animal. | Это то, что нужно Кэтлин, чтобы выиграть. ну, я не клоун я не цирковое животное я ученый |
| It's like I'm a clown in a circus. | Я как клоун в цирке! |
| A circus clown has sheltered a homeless dog and is rehearsing a performance with it, while a boy named Fedya - Kashtanka's former master - is looking for her in vain. | Цирковой клоун приютил бездомную собачку и готовится выступить вместе с ней на арене, в то время как мальчик Федя - прежний хозяин Каштанки - безуспешно разыскивает ее. |
| Situated between Piccadilly and Regent Street, Le Meridien Piccadilly is within walking distance of Piccadilly Circus, Soho, Bond Street, Leicester Square, Trafalgar Square, Oxford Street, Covent Garden and Theatre Land. | В пределах пешей досягаемости от Le Meridien Piccadilly, расположенного между улицами Пикадилли и Риджент-стрит, находятся площадь Пикадилли, квартал Сохо, Бонд-стрит, площадь Лестер-Сквер, Трафальгарская площадь, Оксфорд-стрит, Ковент-Гарден и главный театральный район Лондона. |
| Come to PicadiIIy Circus... in half an hour, without the police. | Приходи на Площадь Пикадилли через полчаса... без полиции. |
| Harrods, Madame Tussauds, Buckingham Palace, the London Eye and Piccadilly Circus are easily accessed from the Blakemore. | Отсюда Вы легко сможете добраться до универмага Харродс, музея Мадам Тюссо, Букингемского дворца, лондонского колеса обозрения (London Eye) и площади Пикадилли. |
| Two people in piccadilly Circus tube station in London last summer. | Двое на станции метро "Пикадилли" прошлым летом. |
| Just a few minutes by tube from Oxford Circus, Piccadilly Circus and Embankment for sightseeing, shopping, restaurants, the Theatre-lands and the River Thames. | Он расположен всего в нескольких минутах от Оксфордской площади, площади Пикадилли и Эмбанкмент с его достопримечательностями, магазинами, ресторанами, театрами и Темзой. |