A circular providing detailed guidance to police on dealing with domestic violence incidents was also issued in May this year. |
Кроме того, в мае этого года был издан циркуляр, содержащий подробные руководящие указания для сотрудников полиции, касающиеся расследования случаев бытового насилия. |
A recent circular reminded all judges of their duty to visit prisons and detention centres every month. |
Недавно всем судьям был направлен циркуляр с напоминанием об их обязанности ежемесячно посещать тюрьмы и центры содержания под стражей. |
UNOPS will issue an administrative circular further detailing implementation of the delegation of authority to issue appointments of limited duration. |
ЮНОПС выпустит административный циркуляр, содержащий дополнительную подробную информацию о порядке передачи полномочий по вопросу о назначениях на ограниченный срок. |
The circular provides for administrative fines that may be imposed against any bank or financial institution in case of violation of any obligation under the circular. |
Циркуляр предусматривает наложение на любой банк или финансовое учреждение административных наказаний в случае несоблюдения ими любой из обязанностей, определяемых в циркуляре. |
The circular requires all Banks and Financial Institutions under the Authority's purview to freeze any Taliban assets and or funds. 14.2 MAS Circular FSG 6/2001 - A circular issued to facilitate the discharge of Singapore's obligations under UN Security Council Resolution 1333. |
Он предписывает всем подведомственным Управлению банкам и финансовым учреждениям заблокировать все активы и/или финансовые средства Талибана. 14.2 Циркуляр ГКУ FSG 6/2001 - циркуляр, выпущенный с целью содействовать выполнению обязательств Сингапура по резолюции 1333 Совета Безопасности. |
In January 2002, the head of the judiciary issued a circular to prohibit stoning as a punishment. |
В январе 2002 года глава судебных органов выпустил циркуляр, запрещающий побитие камнями в качестве наказания. |
An administrative circular on overtime policy for national staff was issued in April 2006. |
В апреле 2006 года был издан административный циркуляр о политике в области сверхурочной работы национальных сотрудников. |
The circular will be reissued periodically to remind self-accounting units and end-users of their obligations with regard to the management of non-expendable equipment. |
Этот циркуляр будет периодически переиздаваться в целях напоминания хозрасчетным подразделениям и конечным пользователям об их обязанностях в отношении управления имуществом длительного пользования. |
A ministerial circular concerning the application of the rules on decision-making, offences and disciplinary punishments is being drafted. |
Разрабатывается министерский циркуляр о порядке принятия решений, правонарушениях и дисциплинарных санкциях. |
A circular had also been issued to MONUC staff stressing the importance of the appraisal system. |
Для сотрудников МООНДРК был выпущен также циркуляр, в котором подчеркивается важное значение системы аттестации. |
An information circular has also been distributed to all border authorities along similar lines. |
Помимо этого, всем органам пограничного контроля был направлен информационный циркуляр аналогичного содержания. |
Publication of the decree was planned for 2009, at which point the administrative circular would become obsolete. |
Обнародование указа запланировано на 2009 год, после чего административный циркуляр утратит силу. |
A general circular has also been issued to all missions emphasizing the need for judicious rotation of vehicles. |
Всем миссиям также направляется общий циркуляр, в котором подчеркивается необходимость обоснованной ротации автотранспортных средств. |
For example, in Mali, the Ministry of Finance issued its first gender-responsive budget circular in 2011 with UNWomen technical support. |
Например, в Мали министерство финансов выпустило в 2011 году при технической поддержке структуры «ООН-женщины» свой первый циркуляр по составлению бюджета с учетом гендерного фактора. |
One outcome of the process was a budget call circular for 2012-2013, which is fully aligned with the gender policy of Uganda. |
По итогам этого процесса был, в частности, подготовлен бюджетный циркуляр на 2012 - 2013 годы, полностью отвечающий требованиям гендерной политики Уганды. |
The official government budget circular for 2013 was amended to require line ministries to develop output indicators disaggregated by gender, in order to measure the impact of government programmes on women and men. |
В официальный циркуляр государственного бюджета на 2013 год были внесены поправки, в соответствии с которыми на отраслевые министерства была возложена задача разработать показатели конечных результатов с разбивкой по мужчинам и женщинам, с тем чтобы оценить воздействие осуществляемых правительством программ на положение женщин и мужчин. |
A ministerial circular establishing the Good Offices Commission for the Personnel of Embassies and Diplomatic missions entered into force on 23 May 2013. |
Кроме того, 23 мая 2013 года начал действовать министерский циркуляр о создании Комиссии добрых услуг для сотрудников посольств и дипломатических миссий. |
The circular pertaining to disciplinary measures would be provided to delegations and would be made available in the future on a regular basis. |
Циркуляр, касающийся дисциплинарных мер, будет представлен делегациям и будет представляться в будущем на регулярной основе. |
It should be noted, however, that the circular was withdrawn in January 2012 after its legality was challenged in court. |
Следует отметить, что этот циркуляр был отменен в январе 2012 года после того, как его законность была оспорена в суде. |
Mexico did, however, adopt a circular establishing a simple statelessness determination procedure, the first of its kind in Latin America. |
В то же время Мексика издала циркуляр, предусматривающий простую процедуру определения безгражданства, первую в своем роде в Латинской Америке. |
MEPC approved two circulars aimed at assisting implementation of MARPOL annex VI: the circular on bunker delivery note and fuel oil sampling and the circular on notification to the organization on ports or terminals where volatile organic compounds emissions are to be regulated. |
КЗМС одобрил два циркуляра, цель которых состоит в оказании помощи в деле осуществления приложения VI МАРПОЛ: циркуляр относительно уведомления о поставке бункерного топлива и типичных образцов полученного топлива и циркуляр об уведомлении организации о портах и терминалах, в которых выбросы летучих органических соединений должны регулироваться. |
The majority members of the Committee have relied on the circular of the Regional Commissioner but we do not think that the circular in any way supports the claim of violation of article 19 paragraph 2. |
Большинство членов Комитета опирались на циркуляр районного уполномоченного, однако мы не считаем, что этот циркуляр позволяет делать какие-либо выводы в поддержку претензии о нарушении пункта 2 статьи 19. |
The Ministry of Endowments and Religious Affairs has issued a specific circular on "Tolerance" and will be issuing a new circular, entitled "Mutual understanding", which seeks to develop understanding among peoples and civilizations through in-depth articles and comprehensive strategic research initiatives. |
Министерство по делам религий и вакуфов издало специальный циркуляр под названием «Толерантность» и собирается издать новый циркуляр под названием «Взаимопонимание», призванный содействовать углублению взаимопонимания между народами и цивилизациями посредством публикования обстоятельных статей и осуществления инициатив в области всеобъемлющих стратегических исследований. |
The circular further required the various units to notify Civil Service employees on the Exceptions Committee, which provides financial assistance to female civil servants in shelters for battered women. |
Кроме того, циркуляр предписывал, чтобы различные подразделения уведомили лиц, состоящих на гражданской службе, о существовании Комитета по исключительным ситуациям, который оказывает финансовую помощь гражданским служащим - женщинам, находящимся в приютах для подвергшихся избиению женщин. |
The Special Representative notes the Ministry of the Interior circular of 21 May 1999 issuing a plan for "People's Protection Movement" units in the municipalities and rural areas of Cambodia, and the subsequent implementation of that circular from August onwards. |
Специальный представитель ссылается на циркуляр министерства внутренних дел от 21 мая 1999 года, в котором изложен план создания подразделений "Движения народной защиты" в городах и сельских районах Камбоджи, и на последующую реализацию положений этого циркуляра начиная с августа 1999 года. |