Английский - русский
Перевод слова Circular
Вариант перевода Циркуляр

Примеры в контексте "Circular - Циркуляр"

Примеры: Circular - Циркуляр
The Department of Field Support stated that UNAMID had now issued an information circular pertaining to the two additional days for travel on occasional recuperation break. Департамент полевой поддержки заявил, что в ЮНАМИД теперь издан информационный циркуляр, касающийся предоставления двух дополнительных дней для проезда в периодический краткосрочный отпуск для восстановления сил.
In fact, she was preparing a circular to inform staff members that cash flow problems might make it necessary to eliminate mid-month payments in October. В настоящее время она подготавливает циркуляр, с тем чтобы информировать сотрудников о том, что из-за проблем с притоком наличности, видимо, придется в октябре приостановить денежные выплаты в середине месяца.
Another demonstration of independence was the circular of 16 August 1993 voiding the measures of dismissal and transfer of judges arbitrarily decreed by Prime Minister Faustin Birindwa. Еще одной демонстрацией независимости явился циркуляр от 16 августа 1993 года, объявляющий не имеющим юридической силы решение о снятии и переводе судей, которое в произвольном порядке было принято премьер-министром Фаустином Бириндвой.
Though there is no law providing for paternity leave in Kenya this year the government sent a circular granting 5 days paternity leave to all public servants. Хотя в Кении нет закона, предусматривающего предоставление отцовского отпуска, в этом году правительство разослало циркуляр, согласно которому все государственные служащие имеют право на отцовский отпуск продолжительностью 5 дней.
A circular has been sent out to the field offices informing them of the potential of the Y2K issue and how they should prepare themselves. В страновых отделениях был распространен циркуляр с информацией о возможных трудностях, связанных с проблемой 2000 года, и о том, как им следует подготовиться к решению этой проблемы.
The Ministry of Labour has also published a circular to be distributed among managers and persons using the free zone, on the requirements and obligations for fulfilment of employment laws, in which it gives information on the procedures established in a memorandum between the two Ministries. Кроме того, Министерство труда опубликовало циркуляр о необходимости и обязательности соблюдения норм трудового законодательства администрацией и клиентами предприятий, расположенных в свободных экономических зонах.
In late May 2004, a circular was issued which indicates that it is mandatory to fill in the box specifying whether the person in question is male or female in all information systems used by the Justice Administration System. В конце мая 2004 года был опубликован циркуляр, устанавливающий обязательность указания пола во всех компьютеризованных данных, используемых судебной властью.
The possibility to include your double cutting circular saw to be commanded by the programme is also available. Налична еще и возможность подключить свой обрезывающий с обеих сторон циркуляр к программе.
A circular was issued on fraud describing the accountabilities and responsibilities of all staff members. Был издан циркуляр, в котором разъяснялись меры ответственности всех сотрудников и необходимость каждого отчитываться за свои поступки.
UNESCO reported that a Ministry of Education circular prohibited pregnancy among girls in middle and high school. ЮНЕСКО отметила, что Министерство образования издало циркуляр, запрещающий девочкам, обучающимся в колледжах и лицеях, беременеть в течение срока обучения.
The Ministry of the Environment has, on the initiative of the Advisory Board for Romani Affairs, sent a circular to municipalities, asking them to pay attention to the housing needs of special population groups. По инициативе Консультативного совета по делам народа рома министерство по охране окружающей среды распространило среди муниципалитетов циркуляр с просьбой уделять внимание жилищым потребностям особых групп населения.
After the 1996 government survey on the situation of child maids, the Ministry of Public Health sent out a circular stating that in cases of mistreatment of children information could not be withheld on the grounds of professional secrecy. После проведенного в 1996 году правительством обзора положения детей, работающих в качестве домашней прислуги, министерство здравоохранения разослало циркуляр, запрещающий утаивать имеющуюся информацию о случаях жестокого обращения с детьми.
In order to inform and remind our shipowners of Singapore-registered ships to observe the sanctions, the Maritime Port Authority of Singapore has issued a shipping circular for their compliance. В порядке информирования и напоминания владельцам зарегистрированных в Сингапуре судов о необходимости соблюдения санкций Управление морского порта Сингапура распространило соответствующий судовой циркуляр.
The Bangko Sentral ng Pilipinas (BSP), for instance, has recently issued a circular on the recognition and de-recognition of such rating agencies. Центральный банк Филиппин, например, недавно издал циркуляр о порядке признания и отмены признания подобных рейтинговых агентств.
The 1999 circular on admission parity (or "parity admission"), which established the admission of girls and boys on an equal basis to primary education. Циркуляр 1999 года о паритетном наборе, который установил прием на равноправной основе мальчиков и девочек в систему начального образования.
Responding to the need to make the best use of the flexibility allowed by the law on residence of foreigners in the interests of the victims of human trafficking, the OFM in August 2004 sent a circular to cantonal migration offices. В ответ на необходимость эффективнее использовать в интересах жертв торговли людьми возможности, предоставляемые законом о пребывании и поселении иностранцев Обсерватория по вопросам женщин-мигрантов в августе 2004 года разослала Циркуляр кантональным миграционным службам.
Integration into the planning of nuclear and radiological emergency exercises of the feedback from Fukushima (simulation of accidents with an impact on several facilities at the same time - inter-ministerial circular of 20 December 2011). Учет уроков, извлеченных после аварии на «Фукусиме», при планировании учений по отработке действий в случае ядерной или радиационной аварийной ситуации (имитация аварий, одновременно затрагивающих сразу несколько объектов; см. межминистерский циркуляр от 20 декабря 2011 года).
In this regard, during March 2007 a circular from the Prime Minister was sent to various Government departments urging horizontal and global integration of a gender approach into programmes and policies as a diagnostic, conceptual, planning, programming, implementing and monitoring tool. В этой связи в марте 2007 года был распространен циркуляр премьер-министра, в котором всем ведомствам предлагалось повсеместно применять гендерный подход в программах и политике в области развития в качестве инструмента определения, концептуальной разработки, планирования, составления, осуществления и последующей оценки программ.
AUSTRAC will issue an information circular to industry drawing attention to Security Council resolution 1874 (2009) and its extension of sanctions imposed against the Democratic People's Republic of Korea by resolution 1718 (2006). АУСТРАК направит представителям промышленности информационный циркуляр, в котором обратит внимание на резолюцию 1874 (2009) Совета Безопасности и предусмотренное в ней продление действия санкций, введенных против Корейской Народно-Демократической Республики в соответствии с резолюцией 1718 (2006).
The circular, which quotes extensively from the Group's guidance, requires companies to comply within 45 days of its enactment or face punishments that could lead to a suspension of operating licences (see annex 87). Этот циркуляр, в котором широко цитируются руководящие указания Группы, предписывает компаниям выполнить это требование в 45-дневный срок с момента его публикации, чтобы избежать применения санкций, которые могут привести к отзыву лицензий на операции (см. приложение 87).
The first circular establishes that all boys, girls and adolescents up to the age of 17 years, 11 months and 30 days shall be provided all services in a timely, dignified and respectful manner on a preferential basis. Первый циркуляр устанавливает в вопросе об оказании помощи несовершеннолетним, что любой ребенок или подросток в возрасте до 17 лет, 11 месяцев и 30 дней без каких-либо различий в их положении получает своевременным, достойным, уважительным и предпочтительным образом все необходимые услуги.
In November 2007, COMAR published a circular setting out rules on the submission, processing and follow-up of applications for refugee status and on institutional assistance for refugees. В ноябре 2007 года Мексиканская комиссия по оказанию помощи беженцам опубликовала циркуляр, содержащий порядок подачи, приема и рассмотрения ходатайств о предоставлении статуса беженца и предусматривающий оказание административных услуг беженцам.
The Government had fully endorsed the report and had acted on its recommendations in July 2006 by issuing a circular establishing a road map for preventing and eliminating violence against women, including honour and custom-related killings. Правительство одобрило этот документ без оговорок и дало ход содержащимся в нем рекомендациям, опубликовав в июле 2006 года циркуляр, предусматривающий план действий по предупреждению и ликвидации насилия в отношении женщин, в том числе убийств, совершаемых во имя обычаев и чести.
In November 2007, the Ministry of Information and Culture issued a circular requesting all electronic media to refrain from broadcasting content that might "disturb the public". В ноябре 2007 года министерство информации и культуры издало циркуляр, требующий от всех электронных средств массовой информации воздерживаться от распространения «будоражащей общественность» информации.
MSC circular 1157, approved at the eightieth session of MSC, clarifies that the gross tonnage is to be determined in accordance with the 1969 International Convention on Tonnage Measurement of Ships. На восьмидесятой сессии КБМ был утвержден циркуляр MSC/Circ. «Временная система для соответствия некоторых грузовых судов специальным мерам по усилению охраны на море», где уточняется, что валовая вместимость должна определяться в соответствии с Международной конвенцией по обмеру судов 1969 года.