Английский - русский
Перевод слова Circular
Вариант перевода Циркуляр

Примеры в контексте "Circular - Циркуляр"

Примеры: Circular - Циркуляр
The Director- General of Public Prosecution had issued a circular ordering that cases involving human trafficking be given priority; police divisions dealing with trafficking had received additional funding; and the Police Directorate had issued an investigations manual on human trafficking. Генеральный директор Государственной прокуратуры издал циркуляр, содержащий распоряжение об уделении приоритетного внимания делам, связанным с торговлей людьми; отделениям полиции, занимающимся борьбой с незаконной торговлей, были предоставлены дополнительные финансовые средства; а Управление полиции издало пособие по проведению расследований случаев торговли людьми.
The brochure or circular could be updated periodically to reflect whatever changes may be introduced in the course of time in the regional offices and their relations with the countries and headquarters; Эту брошюру или циркуляр можно было бы обновлять периодически для отражения любых возможных изменений, которые произойдут со временем в региональных отделениях и в их взаимоотношениях со странами и штаб-квартирой;
In the lead-up to the High-level Plenary Meeting, the following documents will be issued: Note verbale from Protocol on protocol/accreditation arrangements; Note verbale on bilateral meeting arrangements; Press kit for the 60th Session of the General Assembly; Delegates Handbook; Information circular to media. В преддверии пленарного заседания высокого уровня будут опубликованы следующие документы: вербальная нота Протокольной службы по вопросам протокола/аккредитации; вербальная нота об организации двусторонних встреч; комплект информационно-справочных материалов по шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи для прессы; справочник делегата; информационный циркуляр для СМИ.
On 26 April 1996 the Minister of Justice had sent a circular to that effect to the Public Prosecutor, regional prosecutors, deputy prosecutors, administrative and judicial authorities, Ministry of the Armed Forces and Ministry of the Interior. В этой связи 26 апреля министр юстиции издал циркуляр, адресованный Генеральному прокурору, прокурорам всех областей, заместителям прокуроров, административным и судебным органам, министерству вооруженных сил и министерству внутренних дел.
The Minister of State for Labour subsequently issued administrative circular No. 4 of 2004 on 7 March 2004, stating: "All enterprises which undertake contracting and maintenance work and employ more than 50 persons must submit salary payment tables for their employees." Государственный министр труда затем издал административный циркуляр Nº 4 от 7 марта 2004 года, в котором говорится: "Все предприятия, проводящие подрядные работы и работы по материально-техническому обслуживанию, в штате которых содержится свыше 50 человек, должны предъявлять платежные ведомости своим сотрудникам".
A circular regarding the child welfare service and its duty of confidentiality, the right to information and the duty to disclose information, Q-24/2005 Циркуляр, касающийся службы социальной защиты детей и ее обязанности соблюдать конфиденциальность, право на информацию и обязанности обнародовать информацию, Q-24/2005.
Persons residing illegally in the country and married to a Belgian or to a European Union national (circular of 12 October 1998, Moniteur belge of 6 November 1998); лица, незаконно находящиеся в стране и состоящие в браке с бельгийским гражданином или с выходцем из стран Европейского союза (циркуляр от 12 октября 1998 года, "Монитёр бельж" от 6 ноября 1998 года);
Expatriates of Bosnian origin (circular of 27 October 1997, Moniteur belge of 18 November 1997). экспатриированные выходцы из Боснии (циркуляр от 27 октября 1997 года, "Монитёр бельж" от 18 ноября 1997 года).
The Financial Regulations and Rules and financial circular 29 of 1988 are the basic documents on policy and procedure relating to cases of fraud and presumptive fraud that are currently operational at UNICEF. Финансовые положения и правила и финансовый циркуляр 29 от 1988 года - это основные документы по политике и процедурам, касающимся случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, которые в настоящее время действуют в ЮНИСЕФ.
At its eighty-eighth session, the Maritime Safety Committee approved a safety-of-navigation circular on guidelines for safety zones and safety of navigation around offshore installations and structures that had been developed by the IMO Subcommittee on Safety of Navigation at its fifty-sixth session, in July 2010. На своей восемьдесят восьмой сессии Комитет по безопасности на море утвердил циркуляр о Руководстве по зонам безопасности и безопасности мореплавания вокруг морских установок и конструкций, разработанный Подкомитетом ИМО по безопасности мореплавания на его пятьдесят шестой сессии в июле 2010 года.
Inter alia, on November 23, 2008, towards the International Day for the Fight against Violence towards Women, the Department issued a circular (pamphlet) in which the supervisors were required to hold activities providing education on various forms of violence against women. В частности, 23 ноября 2008 года, в преддверии Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, Департамент выпустил циркуляр (инструкцию), в котором инспекторам предписывалось осуществлять просветительскую деятельность, касающуюся различных форм насилия в отношении женщин.
A recent circular issued by the General Directorate of Social Assistance and Solidarity will allow unified channelling of assistance to needy foreigners, including illegal migrants, by the Social Assistance and Solidarity Associations in every Provincial Governorate or District Governorate. Недавний циркуляр, изданный Главным управлением социальной помощи и солидарности, допускает совместное направление помощи нуждающимся иностранцам, включая нелегальных мигрантов, организациями социальной помощи и солидарности при администрации каждой провинции или округа.
Publication and dissemination of a new public circular explaining that requiring pregnancy tests constitutes a violation of the law and is punishable, and that enforcing of this provision is a Ministry priority. (2005) Опубликован и доведен до сведения широкой общественности новый циркуляр, в котором разъясняется, что тестирование на беременность представляет собой нарушение закона и подлежит наказанию, а первоочередная задача Министерства - контроль за выполнением этого циркуляра (2005 год).
To ensure that the schools remained mindful of their role in ensuring equal opportunities for all students and in fostering the concepts of equality and equity, the Education Bureau issued a circular on "The Principle of Equal opportunities" in December 2003. Напоминая школам об их роли в предоставлении равных возможностей всем учащимся и стремясь к укреплению концепций равенства и справедливости, Бюро образования выпустило в декабре 2003 года циркуляр под названием "Принцип равных возможностей".
On 6 January 2008, the Secretariat-General sent a memorandum on this matter to the Embassy of the People's Republic of China in Cairo and a circular to all permanent delegations, informing them of the above-mentioned date proposed the Kingdom of Bahrain; 6 января 2008 года Генеральный секретариат послал меморандум по этому вопросу посольству Китайской Народной Республики в Каире и распространил среди всех постоянных делегаций циркуляр, информирующий их о вышеупомянутой дате, предложенной Королевством Бахрейн.
Efforts Made An administrative circular has been issued prohibiting the publication of any job announcements targeting men to the exclusion of women, as some private enterprises have published job announcements aimed at men alone. Был выпущен административный циркуляр, запрещающий публикацию любых объявлений о приеме на работу, ориентированных исключительно на мужчин и исключающих возможность трудоустройства женщин, поскольку некоторые частные предприятия публиковали объявления о приеме на работу, нацеленные только для мужчин.
Draft policy documents consisting of code of conduct, memorandum on channelling of complaints, guidelines for investigating incidents of misconduct, introductory statement for off-limits list and information circular aimed at protecting children from economic exploitation Подготовлены проекты руководящих документов, содержащие кодекс поведения, меморандум по вопросу о порядке направления жалоб, руководящие указания в отношении расследования случаев неправомерного поведения, вводное заявление в отношении перечня неправомерных действий и информационный циркуляр по вопросу о защите детей от экономической эксплуатации
(b) The continuing high incidence of and dramatic increase in death sentences carried out in the absence of internationally recognized safeguards, including public executions, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting public executions; Ь) сохраняющимся весьма частым вынесением и резко возросшим числом смертных приговоров, приводимых в исполнение в отсутствие международно признанных гарантий, в том числе публичными казнями, несмотря на запрещающий их циркуляр прежнего главы судебной власти;
In January 2009, the supervisors issued a circular to all civil service personnel in which they emphasized the importance of proper representation of women in the course, and the importance of this course for advancement of the status of women in general. В январе 2009 года инспекторы издали циркуляр, предназначенный для всех сотрудников системы гражданской службы, в котором подчеркивались важность обеспечения надлежащей представленности женщин на этих курсах и их значение для улучшения положения женщин в целом.
Note has been taken of the publication of a circular in May 2005 by the General Command of the security forces reiterating the importance of issuing orders to make sure that all links are broken between the security forces and the self-defence forces. Принимается к сведению циркуляр, разосланный в марте 2005 года главным командованием сил правопорядка, в котором вновь говорится о важности отдачи приказов, направленных на разрыв любых связей между силами правопорядка и силами самообороны.
(e) Stoning and suspension strangulation as methods of execution, and the fact that persons in prison continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the former head of the judiciary prohibiting stoning; ё) побитием камнями и удушением повешением как способами казни, а также тем, что заключенным в тюрьму лицам по-прежнему угрожает казнь через побитие камнями, несмотря на запрещающий ее циркуляр прежнего главы судебной власти;
(a) In September 2009, as soon as the ambiguity in the provisions regarding priority consideration had been identified, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management sent a circular to all offices clarifying the procedure for the consideration of internal candidates; а) в сентябре 2009 года, когда была выявлена неопределенность в положениях относительно первоочередного рассмотрения, помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами направил всем подразделениям циркуляр с разъяснением порядка рассмотрения внутренних кандидатов;
Issued a circular requesting the Thai Bankers' Association, the Association of Finance Companies and the Foreign Banks' Association to distribute the 1267 Committee's List to all commercial banks and financial institutions. издал циркуляр с требованием о том, чтобы Тайская банковская ассоциация, Ассоциация финансовых корпораций и Ассоциация иностранных банков распространили список Комитета, учрежденного резолюцией 1267, среди всех коммерческих банков и финансовых учреждений.
A circular issued by the Ministry of Education, Culture, Youth and Sport (now Ministry of Education and Culture) in November 2002 sought to standardize school fees across the country according to the level of school: В ноябре 2002 года министерство образования, культуры, по делам молодежи и спорта (в настоящее время министерство образования и культуры) издало циркуляр о стандартизации платы за школьное обучение в зависимости от уровня школьного обучения:
(c) Stoning as a method of execution and persons in prison who continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the head of the judiciary prohibiting stoning; с) побития камнями как метода казни и содержащихся в тюрьме лиц, которым по-прежнему грозит приговор смертной казни через побитие камнями, несмотря на циркуляр главы судебных органов, запрещающий побитие камнями;