Английский - русский
Перевод слова Circular
Вариант перевода Циркуляр

Примеры в контексте "Circular - Циркуляр"

Примеры: Circular - Циркуляр
But it may very well be said that the gravamen of the reasoning of the Committee lies in that part of the finding which is to the effect that the circular is "targeted" against the possibility of using Afrikaans in official business. Вместе с тем есть все основания заявлять, что суть обоснования в соответствующей части вывода Комитета заключается в том, что циркуляр "призван" исключить возможность использования африкаанса в официальной деловой сфере.
With a view to preventing marriages of convenience, the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior had issued a joint circular concerning the conditions in which a civil registrar could refuse to perform the marriage ceremony. В целях предотвращения браков по расчету министерство юстиции и министерство внутренних дел выпустили совместный циркуляр относительно условий, при которых органы записи актов гражданского состояния могут отказать в регистрации брака.
To make female employees more visible, the Flemish Community has drafted a circular (dated 14.03.1996) directed at all personnel of the Flemish Community services to encourage them to make use of their first names. Чтобы присутствие служащих-женщин было более наглядным, Фламандское сообщество издало циркуляр (от 14 марта 1996 года), где сотрудникам административных органов Фламандского сообщества предлагается употреблять свои имена.
The circular stresses that the provisions of the Code of Criminal Procedure concerning custody periods and contacts with lawyers and relatives must be complied with in full. 26 февраля 1998 года Канцелярия премьер-министра выпустила еще один циркуляр, цель которого состоит в предупреждении практики, несовместимой с соблюдением прав человека.
As part of the European Year against Racism and Xenophobia, a circular was issued on 10 December 1996 requesting prefects to convoke the departmental bureaux in order to publicize the subject at the local level. В рамках Европейского года борьбы против расизма специальный циркуляр от 10 декабря 1996 года предложил префектам ориентировать департаментские управления на проведение соответствующих мероприятий на местном уровне.
The circular also established that in the event of a dispute with a parent wishing to give his or her child a first name that did not meet the specified criteria, the civil registrar must seek guidance directly from the Ministry of the Interior within 24 hours. Кроме того, циркуляр предусматривает, что в случае возникновения спора с родственником, который хотел бы дать своему ребенку имя, не соответствующее установленным критериям, сотрудник бюро записи актов гражданского состояния обязан в течение 24 часов получить заключение в соответствующем управлении Министерства внутренних дел.
The Prime Minister's circular of 23 August 2012 on the implementation of the inter-ministerial policy on gender equality indicates sensitization and training activities regarding gender stereotypes for all members of the Government. Циркуляр премьер-министра от 23 августа 2012 года об осуществлении межведомственной политики равенства между женщинами и мужчинами предусматривает проведение мероприятий по повышению уровня осведомленности и учебных мероприятий по проблемам гендерных стереотипов с участием всех членов правительства.
Continuation of the pilot project involving a new approach, placement with a host family, that had been launched in three departments in 2006 (circular of 18 July 2008); продолжение эксперимента по созданию новых видов семейных приютов, начатого в трех департаментах в 2006 году (циркуляр от 18 июля 2008 года);
The Minister of the Interior issued a circular on 11 July 2001 on the papers to be submitted in order to obtain a visa for the purpose of contracting marriage in Belgium or obtaining a family-reunification permit following a marriage abroad. 11 июля 2001 года министр внутренних дел издал циркуляр, в котором содержится перечень документов, необходимых для получения виз с целью заключения брака в Королевстве или визы с целью воссоединения семьи в результате какого-либо брака, заключенного за границей.
On 13 April Guadet proposed that Marat be charged for having, as president of the club, signed that circular, and this proposal was passed by the Convention by 226 votes to 93, with 47 abstentions, following an angry debate. 13 апреля Гаде потребовал обвинения против Марата, президента клуба в тот момент, как ответственного за этот циркуляр и, после яростных прений, это предложение было принято Конвентом 226 голосами за и 93 против при 47 воздержавшихся.
A decision of principle had already been made on the issue, and the Minister of the Interior had already drafted a circular for the police services informing them that those matters should be entrusted to the independent prosecutors whenever the latter were already in place. Этот вопрос уже в принципе решен, и министерство внутренних дел составляет циркуляр всем службам полиции с целью информирования их о том, что такие дела должны передаваться независимым прокурорам во всех районах, в которых они уже имеются.
It expanded the circular the Federal Council had addressed to cantonal governments on the occasion of the elections of 24 October 1995 and the Federal Chancellery's guide for groups presenting candidates to include references to women's representation and to possibilities of promoting it in a target-oriented manner. Она дополнила также циркуляр, адресованный Федеральным советом кантональным правительствам и касающийся общих выборов в Национальный совет 24 октября 1995 года, а также руководство, подготовленное федеральной канцелярией и предназначенное для групп, выставляющих свои кандидатуры, указав на представительство женщин и возможности его целевого поощрения.
The inter-ministerial circular of 30 October 2001 reinvigorated the commissions and called for departmental plans of action to combat discrimination, taking the form of fresh initiatives in the fields of employment, housing, leisure and preparation for citizenship, to be drawn up starting in 2002. Межведомственный циркуляр от 30 октября 2001 года придал новый импульс деятельности КДГП и предусмотрел разработку с 2002 года департаментских планов борьбы с дискриминацией, которые отражают новые инициативы в области занятости, жилья, досуга и гражданского воспитания.
On the other hand, the circular of 9 May 2006 on placement in segregation states that a period of segregation may not be extended beyond one year, unless no other solution has been found to enable the prisoner to benefit from the regular system of detention. Вместе с тем циркуляр от 9 мая 2006 года, касающийся помещения в изолятор, предусматривает продление срока изоляции свыше одного года только в тех случаях, если невозможно изыскать какое-либо другое решение, позволяющее содержать соответствующего заключенного в условиях обычного тюремного режима.
In December 2003, a circular was sent describing the findings which emerged from a gender impact assessment project which was carried out. The main points which came forward were: В декабре 2003 года был разослан циркуляр, в котором излагались выводы, полученные по результатам выполненного проекта оценки гендерных последствий, и были определены следующие основные задачи:
The Flemish authorities have been participating in the Plan of Action, notably through the 7 July 2006 circular on improving the response to family and conjugal violence. Власти Фландрии участвуют в осуществлении НПД по борьбе с насилием со стороны одного из супругов, в частности, издав 7 июля 2006 года циркуляр об ужесточении подхода к случаям насилия в семье/со стороны одного из супругов.
This circular is intended to advise drivers/users of UNPROFOR vehicles of the current regulations on the use of UNPROFOR vehicles and to acquaint them with their responsibilities with regard to: Настоящий циркуляр имеет целью ознакомить водителей/пользователей автотранспортных средств СООНО о действующих правилах использования автотранспортных средств СООНО и с их обязанностями в отношении:
In June 2004, the Central Committee for Comprehensive Management of Public Security sent out a circular, asking the committees for comprehensive management of public security at all levels in China to integrate anti-illegal border crossing operations into the comprehensive management mechanism of public security. В июне 2004 года Главный комитет по всеобъемлющим мерам в области общественной безопасности распространил циркуляр с просьбой к комитетам по всеобъемлющим мерам в области общественной безопасности всех уровней включить мероприятия по борьбе с незаконным пересечением границы в комплексную систему мер в области общественной безопасности.
Pending the introduction by UN/ECE of the five dangerous goods cargo groups proposed in the OECD/PIARC project, the circular provides that only regulations which can be indicated by the signs B18a and B18c are: Пока ЕЭК ООН не приняла пять категорий опасных грузов, которые были предложены по итогам осуществления проекта ОЭСР/ПМАДК, циркуляр предусматривает возможность применения лишь тех положений, которые касаются знаков В 18a и В 18с:
The Circular has been implemented meticulously. Этот Циркуляр тщательно выполняется.
The Circular has been implemented meticulously. Этот циркуляр скрупулезно исполняется.
Department of Education Circular on School Transport Циркуляр министерства образования о школьном транспорте
Following the submission of a comprehensive report prepared by the Commission a Prime Ministry Circular was published identfyig measures to be taken and institutions responsible. После представления всестороннего доклада, подготовленного данной комиссией, был издан циркуляр премьер-министра страны, где были перечислены меры, которые необходимо принять, и организации, ответственные за их принятие.
Creation, at the local level, of posts of outreach officials serving as single contact persons for women victims of violence (circular of 14 May 2008); создание на местном уровне должностей "референта", то есть единственного и находящегося поблизости консультанта женщин - жертв насилия (циркуляр от 14 мая 2008 года);
A circular is issued to governors and directors of education offices in the governorates to dedicate the first class on the first day of every school year to creating awareness of the importance of a democratic attitude if peoples are to enjoy stability. губернаторам и руководителям органов образования в губернаторствах направлен циркуляр о том, чтобы ежегодно первый день учебы в школе посвящался разъяснению первоклассни-кам важности демократических принципов для обеспечения стабильности.