Английский - русский
Перевод слова Circular
Вариант перевода Циркуляр

Примеры в контексте "Circular - Циркуляр"

Примеры: Circular - Циркуляр
In March 2000, the Division of Finance and Administration issued a revised Financial Circular on Cash Assistance, which provides improved guidance on cash assistance management. В марте 2000 года Финансово-административный отдел издал пересмотренный финансовый циркуляр о помощи наличными средствами, который является более совершенным руководством в вопросах предоставления помощи наличными средствами.
It should also be noted that on 1 March 2006 the Public Prosecutor's Office adopted Circular COL 3/2006 defining violence within the family and child abuse outside the family and setting out ways for police and prosecutors to identify and record them. Следует также добавить, что 1 марта 2006 года Коллегия генеральных прокуроров издала циркуляр COL 3/2006, в котором определяются понятия внутрисемейного насилия и внесемейного жестокого обращения с детьми, а также предусматриваются процедуры их выявления и регистрации полицией и Прокуратурой.
The Government also issued a Circular on resolution of temporary settlements in illegally occupied land in city and urban areas in May 2010 which addresses some of the thorny issues associated with urban land evictions. В мае 2010 года правительством издан также Циркуляр об урегулировании проблемы временных поселений на незаконно занимаемых территориях в городах и городских районах, в котором затронуты некоторые деликатные вопросы, связанные с выселениями с городских территорий.
The Circular issued on 25 April 2000 by the Ministry of the Interior on the renewal of residence permits of polygamous foreign nationals notably addresses the question of providing independent accommodation for women in polygamous relationships. Циркуляр министерства внутренних дел от 25 апреля 2000 года, касающийся возобновления вида на жительство лиц иностранного происхождения, относящихся к полигамным семьям, связан, в частности, с вопросом о принятии мер, направленных на предоставление доступа к отдельному жилищу женщинам, принадлежащим к полигамным семьям.
During the reporting period, five documents were translated into French and Spanish (PIC Circular, two Customs case studies, Customs package, e-learning CD-ROM and guidance on notifications of final regulatory action. В течение отчетного периода на французский и испанский языки были переведены пять документов (Циркуляр по ПОС, два тематических исследования по вопросам таможенных служб, набор материалов по вопросам таможенных служб, материалы по электронному обучению на КД-ПЗУ и руководство по уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях).
(a) The Circular of 18 October 1989, concerning pre-trial detention, which specifies the measures to be taken or ordered by public prosecutors of the courts of appeal to deal with the increase in the prison population. а) циркуляр от 18 октября 1989 года о предварительном заключении, где определены меры, которые должны принимать главные прокуроры при апелляционных судах для решения проблемы перенаселенности тюрем.
In July 2007, the State Council issued the Circular on the Nationwide Establishment of the Rural Minimum Subsistence Guarantee System, which made clear provisions on such contents as the rural minimum subsistence guarantee standard, the beneficiaries of the guarantee system and the implementation of funding. В июле 2007 года Государственный совет издал циркуляр о создании в масштабах страны Системы гарантированного минимального прожиточного минимума в сельской местности, в которой четко прописаны такие вопросы, как норма гарантированного минимального прожиточного уровня, благополучатели системы гарантированного уровня и источники финансирования.
In 1999, the Ministry of Justice issued the Circular on the Launching of Basic Education to Improve the Quality of People's Police in the Prison Service Nationwide, having, after three years of hard work, completed its nationwide training of people's police prison staff. В 1999 году министерство юстиции издало Циркуляр о введении базового обучения для улучшения качества действий народной полиции в тюремных учреждениях по всей стране, и через три года кропотливая работа по общенациональной подготовке тюремного персонала народной полиции была завершена.
We have received an official circular. Мы получили официальный циркуляр.
Basic legal circular of the Superintendence of Banks Основной правовой циркуляр Главного управления банков
That the first PIC Circular issued following the entry into force of the Convention provide the reference point regarding the status of import responses for chemicals listed in annex III, as of the date of entry into force of the Convention. первый "Циркуляр по ПОС", выпущенный после вступления Конвенции в силу, будет содержать ориентиры относительно положения дел с ответами об импортных поставках химических веществ, перечисленных в приложении III, на дату вступления Конвенции в силу.
Circular of the Civil service Minister dated 5 December 2000 concerning the quantitative and qualitative information requested by the Directorate-General for public services and the civil service for the purpose of finding out more about men's and women's respective situations; Циркуляр министра государственной администрации от 5 декабря 2000 года об элементах количественной и качественной информации, необходимых для того, чтобы генеральная дирекция по вопросам администрации и государственной службы могла лучше знать положение мужчин и женщин
In July 1871, she suffered from congestion in her lungs, an illness severe enough to appear in the Court Circular, which announced that her illness caused "much anxiety to members of the royal family". В июле 1871 года она страдала от застоя в лёгких, и болезнь оказалась настолько серьёзной, что общество потребовало объяснений, и двор вынужден был выпустить циркуляр, в котором объявил, что болезнь принцессы вызвана «большими волнениями за членов королевской семьи».
Since the circular was issued, После публикации этот циркуляр широко
A government circular dated 24 June 1997 had given greater transparency to the procedure, which had hitherto been defined on a somewhat confidential basis; the circular also extended the procedure to all cases - even outside Algeria - where similar problems could arise. В соответствии с циркуляром правительства от 24 июня 1997 года такая процедура, которая до этого проводилась на конфиденциальной основе, приобрела более открытый характер; данный циркуляр распространяет соответствующую процедуру на все случаи, даже за пределами Алжира, где могут возникать аналогичные проблемы.
The circular is currently being evaluated to determine whether or not it is appropriate to adopt new measures or to clarify them. Циркуляр сейчас анализируется, чтобы определить целесообразность принятия новых мер или уточнения его содержания.
A circular informing all traders and declaring agents of the above has been issued by Singapore's customs authorities. Таможенными властями Сингапура издан циркуляр для информирования об этом всех поставщиков и агентов-заявителей.
The circular was issued with a view to standardizing the different practises among the Governorates. Циркуляр был издан с целью приведения к единым стандартам различной практики, применяемой в провинциях.
A circular published in January granting greater rights to prisoners to associate with one another remained largely unimplemented. Опубликованный в январе циркуляр, предусматривающий большую свободу общения заключённых друг с другом, по существу, не выполнялся.
The circular set into motion a panic, and the public began hoarding specie. Циркуляр привёл к панике, и люди стали копить звонкую монету.
Mr. Rakotoniaina (Madagascar) said that an inter-ministerial circular expressly stated that the law enforcement authorities must intervene to prevent an unlawful Dina from being implemented. Г-н Ракотониайна (Мадагаскар) говорит, что межминистерский циркуляр четко предусматривает вмешательство правоохранительных органов для предотвращения практики "дина", противоречащей закону.
The Danish delegation had referred to a circular that contained instructions for the police with a view to facilitating access to lawyers and doctors. Наконец, датская делегация разъяснила, что существует циркуляр, вменяющий полицейским в обязанность облегчать доступ к адвокатам и врачам.
The circular provided the necessary clarifications for the guidance of PSCOs concerning the transitional provisions of STCW 78 (see also para. 142). Циркуляр внес необходимые разъяснения в принципы, которыми ИКГП руководствуются при следовании переходным положениям ПДНВ (см. также пункт 142).
Pursuant to one such comment, former Chief Justice Hancox reportedly issued a circular to all magistrates ordering them to follow the President's directive. Во исполнение одного из таких комментариев бывший главный судья Хэнкок, по сообщениям, направил всем судьям циркуляр с распоряжением выполнять директивы президента.
All MFSA licence holders have received a circular requesting them to consult this section of the web-site on an ongoing basis. Все держатели лицензий МФУ получили циркуляр, содержащий обращенную к ним просьбу постоянно проверять информацию, размещаемую в этом разделе веб-сайта.