On 7 February 2013, an inter-ministerial circular was signed by relevant ministers, outlining their commitment to end and prevent the recruitment of children and to ensure appropriate reintegration provisions. | 7 февраля 2013 года соответствующие министры подписали межведомственный циркуляр, в котором они заявили о своей решимости добиться прекращения и предотвращения вербовки детей и обеспечить наличие надлежащих положений, касающихся реинтеграции. |
With reference to the Act on Health Insurance, section 6 (6), the Minister for Health has issued a circular in which it is stated that patients can get interpretation assistance in connection with health services. | В связи со статьей раздела 6 Закона о медицинском страховании министр здравоохранения выпустил циркуляр, в котором говорится, что при получении медицинской помощи пациенты могут пользоваться услугами устных переводчиков. |
Prime Minister's Circular of 6 March 2000 concerning the preparation of multi-year plans on improving women's access to senior managerial positions in the civil service; | Циркуляр премьер-министра от 6 марта 2000 года о подготовке многолетних планов улучшения доступа женщин к высшим должностям государственной службы |
Import responses from participating States and cases of failure on their part to provide a response would be included in the PIC Circular; | Ответы государств-участников об импорте и информация о случаях непредставления ими таких ответов будут включаться в "Циркуляр по ПОС"; |
18 MAS Circular FSG 48/2001, issued under section 27A of the MAS Act to implement UN Security Council Resolution 1373, also provides as follows: | Циркуляр ГКУ FSG 48/2001, выпущенный в соответствии с разделом 27A Закона о Государственном кредитном управлении для осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности, также предусматривает следующее: |
It's that big, circular object with symbols carved on it. | Это этот большой, круговой объект с символами вырезанными на нем. |
SFU was operated on a circular orbit at an altitude of 500 km and inclination of 28.5 degrees. | Он находился на круговой орбите высотой 500 км под углом наклона 28,5 градусов. |
In the second, the king and the queen, Sancha of Castile, are surrounded by a circular array of seven pairs of noblewomen engaged in conversation. | На второй иллюстрации король и королева, Санчо Кастильский, окружены круговой цепью из семи пар дворянок, занятых беседой. |
Mexico recognizes that one of the essential elements for the success of a temporary workers programme is the capacity to guarantee the circular flow of such workers and to design a series of incentives to ensure that emigrants return to Mexico. | Мексика признает, что одним из решающих элементов, которые обеспечили бы успех программы направления временных трудящихся, является возможность гарантировать круговой поток этих трудящихся и разработать комплекс стимулов, которые способствовали бы возвращению мигрантов в нашу страну. |
The inventive wind-driven powerplant comprises an inlet ring-shaped casing and an external annular casing, the inner surface of which has a circular cross-section. | Ветроэнергетическая установка содержит входную оболочку кольцевой формы и кольцевую наружную оболочку с поперечным сечением ее внутренней поверхности круговой формы. |
A circular ceremonial hall, below the glass cupola of the building, for the holding of presentations, ceremonies, concerts and other important governmental events. | Круглый Зал Торжеств под стеклянным куполом здания для проведения презентаций, торжественных церемоний, концертов и других важных государственных мероприятий. |
'There were scratches and abrasions on his forehead 'and a circular bruise in the middle of his back.' | На его лбу были царапины и ссадины, а в середине спины - круглый синяк. |
Steering wheels for passenger automobiles are generally circular, and are mounted to the steering column by a hub connected to the outer ring of the steering wheel by one or more spokes (single spoke wheels being a rather rare exception). | Руль для легковых автомобилей как правило круглый и установлен на рулевую колонку во втулку, присоединенную к внешнему кольцу рулевого колеса одной или несколькими спицами (с одной спицей - довольно редкое исключение). |
Create a circular button around the artery's origin, harvest it, - and then reimplant it in the graft. | Сделаю круглый шов вокруг исходной артерии, возьму имплант и поставлю его. |
Hecatæus's map describes the earth as a circular plate with an encircling Ocean and Greece in the centre of the world. | Карта Гекатея описывает Землю как круглый диск окруженный океаном, в центре которого находится Греция. |
These are Charcot's douche, circular douche and hydromassage bath. | Это душ Шарко, циркулярный душ и гидромассажная ванна. |
With regard to the definition of transboundary aquifer in subparagraph (c), some members doubted whether the circular approach which was followed added any substance to the definition. | Что касается определения термина "трансграничный водоносный горизонт" в подпункте с), то некоторые члены Комиссии выразили сомнения в отношении того, что использованный циркулярный подход добавил сколько-нибудь содержания этому определению. |
The circular of 15 December 1998 on the implementation of article 9, paragraph 3, of the Act of 15 December 1980 relates to the entry, temporary and permanent residence and removal of aliens and the regularization of certain particular situations. | Циркулярное письмо от 15 декабря 1998 года о применении статьи 9 закона от 15 декабря 1980 года касается порядка въезда, пребывания, проживания и высылки иностранцев и легализации их статуса в некоторых особых случаях. |
UNFPA informed the Board that it had issued a circular clarifying procedures for identifying and closing completed projects, and had also revised the Finance Manual to provide clear guidelines to the field on project closures; in 1997 UNFPA had closed 400 projects. | ЮНФПА сообщил Комиссии, что он выпустил циркулярное письмо с пояснением процедур выявления и закрытия завершенных проектов, а также пересмотрел Финансовый справочник с целью предусмотреть в нем четкие руководящие указания отделениям на местах относительно закрытия проектов; в 1997 году ЮНФПА закрыл 400 проектов. |
Circular to all companies and institutions operating in Iceland | Циркулярное письмо для всех компаний и учреждений, которые работают в Исландии |
Circular from the Minister of Justice dated 21 March 2003 on judicial responses to racist, anti-Semitic or xenophobic acts | Циркулярное письмо министра юстиции от 21 марта 2003 года о преследовании в судебном порядке деяний, имеющих оттенок расизма, антисемитизма или ксенофобии |
In order to improve the efficiency of alternatives to prosecution for acts of conjugal violence, the circular advocates dealing with cases on the spot and sets out the most appropriate methods of prosecution for this type of action. | Действительно, чтобы повысить эффективность уголовно-правовой реакции на акты насилия в семье, циркулярное письмо выступает за применение процедур в режиме реального времени и предлагает виды процессуальных действий, наиболее подходящие для такого вида споров. |
Migration can be temporary, circular or permanent. | Миграция может быть временной, циклической или же постоянной. |
Social security and income security were identified as critical to the well-being of migrants and their families, particularly those engaging in temporary or circular migration. | Участники отметили, что социальное обеспечение и гарантированность доходов играют решающую роль в деле обеспечения благополучия мигрантов и членов их семей, в особенности в тех случаях, когда речь идет о временной или циклической миграции. |
This should take into account the needs expressed by key statistics users for information on circular migration, as well as any available data from ad hoc studies into this phenomenon. | В нем должны быть учтены потребности основных пользователей статистических данных в информации о циклической миграции и возможные результаты специальных исследований, посвященных этому явлению. |
In 2013, subject to the approval of the CES Bureau, UNECE will start new work on the measurement of circular migration, with the aim to agree on the international statistical definition of this phenomenon and the harmonisation of its measurement. | При условии согласия Бюро КЕС в 2013 году ЕЭК ООН впервые начнет работу над показателями циклической миграции, с тем чтобы согласовать международное статистическое определение этого явления и гармонизировать методы его оценки. |
The CES Bureau launched the Task Force in February 2013 to respond to the call for better definitions and data on circular migration by the Global Forum on Migration and Development. | В ответ на призыв Глобального форума по миграции и развитию разработать более качественное определение циклической миграции и повысить качество данных о ней в феврале 2013 года Бюро КЕС учредило целевую группу. |
In its first version, it consisted of a circular ditch and bank, with 56 wooden posts. | В первом исполнении он состоял из кольцевой канавы и вала с 56 деревянными столбами. |
Hepadnaviruses have very small genomes of partially double-stranded, partially single stranded circular DNA. | Гепаднавирусы имеют небольшой геном частично двуцепочечной, частично одноцепочечной кольцевой ДНК. |
It's just that, well, the air's on a circular filter, so we could stay breathing for 10 years. | Дело в том, что воздух проходит через кольцевой фильтр, поэтому нам его хватит на 10 лет. |
By way of example, we could mention the circular route, of great interest to many countries, called the European Waterway Network (table 1). | В качестве примера можно привести представляющий значительный интерес для многих стран кольцевой маршрут, получивший название Большого европейского кольца (табл.). |
Took me three hours round the North Circular, I only live ten minutes away. | Он три часа гонял меня по Северной кольцевой, хотя я живу в 10 минутах оттуда. |
This can be achieved through "co-development" partnerships at bilateral, regional and global levels, while ensuring circular migration. | Этого можно добиться за счет формирования партнерств в интересах совместного развития на двустороннем, региональном и глобальном уровнях, а также за счет поощрения маятниковой миграции. |
The potential for circular migration has not been fully tapped. | Возможности для маятниковой миграции используются еще не в полной мере. |
Policy interventions to facilitate circular migration in developing countries can encourage migrants to maintain continuing commitments and involvement in countries of both origin and destination. | Программные меры в целях содействия маятниковой миграции в развивающихся странах могут побуждать мигрантов к сохранению постоянной приверженности и участия как в стране происхождения, так и в стране назначения. |
In the case of both strategies, Governments at both origin and destination can have policies and programmes to facilitate circular or return migration. | В случае обеих стратегий правительства страны происхождения и страны назначения могут осуществлять политику и программы содействия маятниковой или обратной миграции. |
For example, there had been a general expansion of temporary-worker and "circular migration" projects. | Например, отмечается общий рост числа проектов по облегчению временной трудовой миграции и "маятниковой миграции". |
Karate can also be seen to be like the seasons; hard and direct, soft and circular. | На Карате тоже можно смотреть, как на сезоны года: жестко и прямо, мягко и по кругу. |
It takes these two contrasting feelings to make a whole and, in the same way, karate requires a person to be hard and direct, soft and circular. | Две противоположности становятся одним единым, и соответственно, карате требует, чтобы каратека действовал жестко и прямолинейно, или мягко и по кругу. |
Irzu's path is circular. | Путь Ирзу идет по кругу. |
An arc steel furnace section, a section for treating steel outside the furnace, and a continuous ingot casting machine section of the electric steel melting shop are arranged about a circle, inside which a circular central section is formed. | Участок дуговой сталеплавильной печи, участок внепечной обработки стали и участок машины непрерывного литья заготовок электросталеплавильного цеха расположены по кругу, внутри которого образован круговой центральный участок. |
Circular Error Probable' - In a circular normal distribution, the radius of the circle containing 50% of the individual measurements being made, or the radius of the circle within which there is a 50% probability of being located. | Круговая вероятная ошибка - при нормальном разбросе по кругу в радиусе круга находится 50 процентов сделанных отдельных замеров, или радиус круга, в котором вероятность местоположения равна 50 процентам. |
Different types of migration were identified where measurement should be improved, such as emigration, labour migration, irregular migration, short-term migration, and circular migration. | Были выявлены различные типы миграции, измерение которых должно быть улучшено, такие как эмиграция, трудовая миграция, незаконная миграция, краткосрочная миграция и циклическая миграция. |
She noted the different concerns of migrant sending and receiving countries, such as emigration, labour, and return migration in the sending countries, and temporary and circular migration and integration of migrants in receiving countries. | Она отметила различающиеся озабоченности стран выезда и прибытия мигрантов, такие как эмиграция, рабочая сила и возвратная миграция в странах происхождения и временная и циклическая миграция и интеграция мигрантов в принимающих странах. |
Circular rule reference in rule ''. | Циклическая ссылка на правило в правиле. |
Circular reference in import rules of grammars. | Циклическая ссылка в правилах импорта грамматик. |
Circular reference detected in the activity tree. | В дереве операций обнаружена циклическая ссылка. |
Renowned at world level, ABS Utensili srl has been operating since 1975 in the sector of circular and band saws and in the manufacturing of mills and tools for metals. | Получившая признание на мировом уровне, ABS Utensili srl с 1975 года работает в секторе дисковых и ленточных пил, а также занимается выпуском фрез и резцов по металлу. |
OTOSAD-98 is designed specially for relief grinding of T.C.T. circular saw blade bodies. | Станок OTOSAD-98 предназначен для заточки задней поверхности зубьев дисковых пил с карбидными пластинками. |
This intervention allows excellent results to be obtained on the cut and a lengthening of circular saws life. | процесс закругления зубьев, снимающих стружку, преимущественно выполняется на дисковых ножах с покрытием. Такая процедура позволяет получить лучшее качество резки, а также и продлить срок службы дисковых пил. |
With high efficiency, loss of time in your workshop is prevented. PREMIUM-LOAD, for all teeth form of TCT circular saws in single cycle ensure a perfect and top level grinding. | PREMIUM - LOAD, гарантирует с высокой точностью и безопасностью заточку всех форм зубьев дисковых пил по передней и задней граням в одном цикле. |
OTOMAT-DUO is designed specially for side grinding the teeth of circular saw blades. The aim is to provide a clean and an undamaged cutting edge for the materials used. | OTOMAT-DUO предназначен для заточки боковых граней дисковых пил с твердосплавными напайками.Цель станка обеспечить с высокой точностью и производительностью распил используемого материала. |
Some countries saw circular migration as important for development. | Некоторые страны считают циклическую миграцию важным фактором развития. |
These are resold or used in new devices after purification, in effect creating a circular economy. | Они перепродаются или используются в новых устройствах после очистки, что создает циклическую экономию. |
On this point, it was argued that circular or temporary migration schemes could be good practices; provided they are fair in granting access to human rights and provide a means of achieving permanent residence and citizenship. | В этой связи было высказано мнение о том, что рациональной практикой могла бы являться реализация программ, предусматривающих циклическую, или временную, миграцию, при условии, что такие программы обеспечивали бы осуществление прав человека на справедливой основе и предоставляли возможность получения статуса постоянного жителя и гражданства. |
Failed to serialize Object' ' of type ''. The object has a circular reference which could potentially lead to Stack Overflow. | Не удалось сериализовать объект типа. Объект содержит циклическую ссылку, которая может привести к переполнению стека. |
I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.ampnbsp; In other words, financial markets are prone to produce bubbles.ampnbsp; | Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью». Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия. |
It's a free circular with a bunch of coupons in it. | Это бесплатный проспект с кучей купонов внутри. |
The association organizes cultural and social events and publishes its own circular. | Ассоциация организует проведение культурных и социальных мероприятий и публикует свой собственный проспект. |
Since very beginning academy publishes journal started as "College", latter named "Univercity circular". | С самого начала существования академия издаёт журнал, который изначально назывался «Колледж», а затем был переименован в «Университетский проспект». |
For example, for Samba the following figures may be performed in shadow position: Travelling Volta, Circular Volta, Bota Fogos, Corta Jaca, Crusado Locks, Roll. | Например, в самбе можно танцевать в теневой позиции фигуры Travelling Volta, Circular Volta, Bota Fogos, Corta Jaca, Crusado Locks, Roll. |
Stanley Gibbons did not produce a journal during the First World War, but in September 1919 Stanley Gibbons Monthly Circular was introduced, which lasted for 49 issues. | Стэнли Гиббонс не издавал журнал в течение войны, но в сентябре 1919 года появился «Stanley Gibbons Monthly Circular» («Стэнли Гиббонс Мансли Сэркуляр»), издание которого продолжалось 49 выпусков. |
By 1958, the program had produced 3,500 photographic plates showing 12,000 asteroid images and had published about 2,000 accurate positions in the Minor Planet Circular. | К 1958 году в рамках программы было создано 3500 фотопластинок с 12000 снимков астероидов, и в научном журнале Minor Planet Circular было опубликовано около 2000 точных местоположений астероидов. |
On 15 December 1885, the Court Circular announced Queen Victoria's permission for Edward's mother to share his father's rank at the Court of St James's, and henceforth they were known as TSH Prince and Princess Victor of Hohenlohe-Langenburg. | 15 декабря 1885 года «Court Circular» объявил о разрешении королевы для матери Елены присвоить ей дворянский титул её мужа при Сент-Джеймсском дворе, и в дальнейшем родители Хелены были известны как их светлость принц и принцесса Виктор Гогенлоэ-Лангенбургские. |
Here is a very small IGES file from 1987, containing only two POINT (Type 116), two CIRCULAR ARC (Type 100), and two LINE (Type 110) entities. | Рассмотрим очень короткий IGES-файл 1987 года, включающий в себя лишь сущности пары точек (POINT, тип 116), пары полуокружностей (CIRCULAR ARC, тип 100) и двух линий (LINE, тип 110). |