| The circular did not have force of law, but it served as a reference for judges in interpreting the law and the Convention. | Циркуляр не имеет силы закона, однако служит руководством для судей при толковании законодательных актов и Конвенции. |
| We are therefore of the view that the circular in question does not in any way violate article 19, paragraph 2 of the Covenant. | В силу вышеизложенного мы считаем, что указанный циркуляр не свидетельствует о каких-либо нарушениях пункта 2 статьи 19 Пакта. |
| Does the 'Administrative Circular' of the Bank of Tanzania on money laundering have the force of law? | Имеет ли административный циркуляр Банка Танзании по проблеме отмывания денег силу закона? |
| MSC circular 1157, approved at the eightieth session of MSC, clarifies that the gross tonnage is to be determined in accordance with the 1969 International Convention on Tonnage Measurement of Ships. | На восьмидесятой сессии КБМ был утвержден циркуляр MSC/Circ. «Временная система для соответствия некоторых грузовых судов специальным мерам по усилению охраны на море», где уточняется, что валовая вместимость должна определяться в соответствии с Международной конвенцией по обмеру судов 1969 года. |
| Creation, at the local level, of posts of outreach officials serving as single contact persons for women victims of violence (circular of 14 May 2008); | создание на местном уровне должностей "референта", то есть единственного и находящегося поблизости консультанта женщин - жертв насилия (циркуляр от 14 мая 2008 года); |
| Policies to promote circular migration and voluntary return were also showcased. | Было также обращено внимание на политику содействия круговой миграции и добровольному возвращению. |
| If a star has a planet, then the gravitational influence of the planet will cause the star itself to move in a tiny circular or elliptical orbit. | Если вокруг звезды вращается планета, то её гравитационное воздействие на звезду приведёт к тому, что сама звезда будет двигаться по маленькой круговой или эллиптической орбите. |
| In addition, each spacer ring is made so as to interact, by means of wedge pairs, with two wedges, and can increase, in the direction of the ground, the perimeter of the closed circular system. | При этом каждое распорное кольцо выполнено взаимодействующим через клиновые пары с двумя клиньями с возможностью увеличения периметра замкнутой круговой системы в сторону грунта. |
| Non-portability of contributory pensions not only discourages return and circular migration due to the impossibility of accumulating benefits, but also reduces the amount of remittance money that can be sent home. | Отсутствие права перевода накопительных пенсий при смене работы не только создает антистимулы для возвращения домой и круговой миграции из-за невозможности накопления средств для будущих пособий, но и уменьшает суммы денежных переводов в страны происхождения. |
| The 5th Cavalry Regiment, Coursen's regiment, on the right, was to move east and then swing west in a circular flanking movement, designed to trap enemy forces south of Kumch'on. | Пятый кавалерийский полк, где служил Курсен находился справа, и был готов двинуться на восток, и затем повернуть на запад, совершая круговой обход с фланга, чтобы поймать в ловушку вражеские войска к югу от Кумчхона. |
| On the dash, there is this little blue circular symbol, which grows, the more vigorously I drive. | Ќа панели есть этот небольшой синий круглый символ, который растет, как только € еду более энергично. |
| A circular hall with walls full of books. | Круглый зал с книжными полками на стенах. |
| The site is a circular mound, around 20 meters in height and around 187 meters in diameter. | Памятник представляет собой круглый курган около 20 м в высоту и 187 метров в диаметре. |
| Like the original Globe, the modern theatre has a thrust stage that projects into a large circular yard surrounded by three tiers of raked seating. | Как и первый «Глобус», сегодняшний театр имеет выступающую сцену, которая выдаётся в огромный круглый двор, окружённый сидячими местами на трёх круто наклонённых ярусах. |
| The Moto 360 (2nd generation) has a circular design, similar to the Huawei Watch and LG Watch Urbane, with 42mm and 46mm diameter options. | Moto 360 (2-го поколения) имеют круглый дизайн, схожий с Huawei Watch и LG Watch Urbane, диаметр на выбор составляет 42 мм и 46 мм. |
| These are Charcot's douche, circular douche and hydromassage bath. | Это душ Шарко, циркулярный душ и гидромассажная ванна. |
| With regard to the definition of transboundary aquifer in subparagraph (c), some members doubted whether the circular approach which was followed added any substance to the definition. | Что касается определения термина "трансграничный водоносный горизонт" в подпункте с), то некоторые члены Комиссии выразили сомнения в отношении того, что использованный циркулярный подход добавил сколько-нибудь содержания этому определению. |
| A circular explaining the process was sent to all staff members. | Всем сотрудникам было разослано циркулярное письмо с разъяснением этой процедуры. |
| The circular has been backed up by the courts, which now refuse to issue an eviction order to mayors who have not implemented the departmental plan and which call them to order. | Циркулярное письмо было подкреплено действиями судов, которые отныне отказываются издавать постановления о выселении мэрам, которые не выполнили департаментскую программу, и напоминают им об их обязанностях. |
| Efforts were made such as a circular sent by the Executive Secretary to all Directors on 21 June 2011 insisting on the need to include at least one female candidate in each recommended list for selection. | В рамках прилагавшихся усилий Исполнительный секретарь разослал 21 июня 2011 года всем директорам циркулярное письмо, в котором он отметил необходимость включения во все рекомендуемые списки для отбора сотрудников по крайней мере одного кандидата из числа женщин. |
| The Central Bank of Bahrain has issued a circular to all banks and financial institutions licensed by the Bank regarding the implementation of the provisions of Security Council resolution 1737 (2006) and the freezing of the assets of individuals or institutions named therein. | Центральный банк Бахрейна направил всем банкам и финансовым учреждениям, действующим на основании лицензии, выданной Банком, циркулярное письмо, касающееся осуществления положений резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности и замораживания активов указанных в ней физических или юридических лиц. |
| Circular dated 18 January 1999 on the establishment of departmental Commissions on Access to Citizenship | Циркулярное письмо от 18 января 1999 года о создании КОДАК |
| Innovative methodologies will need to be examined and applied in order to better capture circular migration in official statistics. | Более эффективный учет циклической миграции в официальной статистике требует поиска и применения инновационных методов. |
| Managing movement by instituting temporary or circular migration policies could alleviate the impact on fragile ecosystems and increase the long-term resilience of environments. | Управление этими перемещениями с помощью стратегий, касающихся временной и циклической миграции, способно смягчить их последствия для хрупких экосистем и повысить экологическую устойчивость в долгосрочной перспективе. |
| Social security and income security were identified as critical to the well-being of migrants and their families, particularly those engaging in temporary or circular migration. | Участники отметили, что социальное обеспечение и гарантированность доходов играют решающую роль в деле обеспечения благополучия мигрантов и членов их семей, в особенности в тех случаях, когда речь идет о временной или циклической миграции. |
| Delegates also discussed the fact that keeping migration costs low can facilitate both managed and spontaneous circular migration, as well as promote the development impact of this kind of mobility. | Делегаты также обсудили тот факт, что сохранение сопряженных с миграцией расходов на низком уровне может способствовать расширению как регулируемой, так и спонтанной циклической миграции, а также усилению отдачи от такой мобильности в плане развития. |
| It looked at policy options for short and longer term migration, but with a special focus on temporary and circular labour mobility, where migrants are often most vulnerable. | Участники рассмотрели варианты стратегий применительно к краткосрочной и долгосрочной миграции с уделением особого внимания временной и циклической мобильности рабочей силы, для которой часто характера наибольшая уязвимость мигрантов. |
| In its first version, it consisted of a circular ditch and bank, with 56 wooden posts. | В первом исполнении он состоял из кольцевой канавы и вала с 56 деревянными столбами. |
| Data receiving from IRIS/IDA (BRVK and KURK) stations is conducted in Almaty using NRTS software () and after that data are also copied to circular buffer of Antelope program (ida2orb). | Прием данных в Алматы со станций IRIS/IDA (BRVK и KURK) осуществляется с помощью программного обеспечения NRTS () и затем данные, так же копируются в кольцевой буфер программы Antelope (ida2orb). |
| Circular buffer ORB is formed during 7 days to organize access to data. | Формируется кольцевой буфер ORB размерностью 7 дней для организации доступа к данным. |
| The inventive wind-driven powerplant comprises an inlet ring-shaped casing and an external annular casing, the inner surface of which has a circular cross-section. | Ветроэнергетическая установка содержит входную оболочку кольцевой формы и кольцевую наружную оболочку с поперечным сечением ее внутренней поверхности круговой формы. |
| Extensive plans-mostly the work of architect Albert Speer-were drawn up that included the construction of a circular line crossing the established U-Bahn lines, and new lines or extensions to many outlying districts. | Архитектор Альберт Шпеер разработал грандиозные планы строительства кольцевой линии, которая должна была пересечь существующие, а также расширение сети до удаленных районов. |
| Countries could also ensure the portability and mobility of all benefits to encourage circular movements. | Страны могли бы также гарантировать право сохранения и мобильности всех материальных прав с целью поощрения маятниковой миграции. |
| The potential for circular migration has not been fully tapped. | Возможности для маятниковой миграции используются еще не в полной мере. |
| Hold a workshop on circular migration prior to the next Forum meeting to lay the groundwork for future partnerships: for action by the European Commission, the initiator, and Mauritius, which is likely to host it. | Организация до следующего созыва Форума семинара по маятниковой миграции с целью заложить основу для формирования партнерских связей в будущем и проработка этого вопроса Европейской комиссией, инициатором, и Маврикием, который планирует провести этот семинар у себя. |
| For example, there had been a general expansion of temporary-worker and "circular migration" projects. | Например, отмечается общий рост числа проектов по облегчению временной трудовой миграции и "маятниковой миграции". |
| A paper entitled "Mauritius pilot project on circular migration: labour market needs in receiving countries" delivered to an EC-Mauritius Workshop on Circular Migration. | На рабочем совещании ЕС и Маврикия по вопросам маятниковой миграции был представлен доклад "Пилотный проект Маврикия по вопросам маятниковой миграции: потребности рынков труда в принимающих странах". |
| The orbits of the planets are nearly circular, but many comets, asteroids, and Kuiper belt objects follow highly elliptical orbits. | Орбиты планет близки к кругу, но многие кометы, астероиды и объекты пояса Койпера имеют сильно вытянутые эллиптические орбиты. |
| Some exhibit "circular mobility", returning home after a period of study or work experience overseas. | Некоторые мигранты совершают своего рода "движение по кругу", возвращаясь домой после определенного периода учебы или практической работы за границей. |
| The fact that they lack any special rights to land cannot be a factor in deciding whether they are indigenous because that would make the exercise logically circular. | При этом тот факт, что у них нет никаких особых прав на землю, не может быть принят в качестве критерия для определения того, являются ли они коренным народом, потому что это приведет обсуждение к движению по замкнутому кругу. |
| This mode imitates the effect of a camera rotating around the central point of the image, which results in circular blurring. | При таком способе размытия будет имитироваться вращение камеры при съемке вокруг центральной точки изображения, вследствие чего изображение будет размыто по кругу. |
| You won't be surprised to hear that if I take this circular magnet, in which the magnetic field is the same all around, the superconductor will be able to freely rotate around the axis of the magnet. | Вы не удивитесь, узнав, что если я возьму этот круговой магнит, в котором магнитное поле одинаковое по кругу, что позволит суперпроводнику свободно вращаться по оси магнита. |
| Circular reference in import rules of grammars. | Циклическая ссылка в правилах импорта грамматик. |
| Temporary, circular or permanent migration can empower women. | Расширению прав и возможностей женщин может способствовать временная, циклическая или постоянная миграция. |
| It contains a circular reference for type' ' from namespace ''. | Здесь содержится циклическая ссылка для типа из пространства имен. |
| You could have circular references at the end of a 30 object chain and those would be much harder to detect. | Может оказаться так, что циклическая ссылка находится в конце цепочки из 30 объектов, обнаружить ее при этом крайне тяжело. |
| How can circular migration and sustainable return serve as development tools? | Циклическая миграция и регулярное возвращение мигрантов как инструменты развития |
| This is achieved by means of a device comprising a bed, a drive shaft and a cutting tool consisting of at least two circular saw blades. | Указанный результат достигается устройством, содержащим станину, приводной вал, режущий инструмент из не менее двух дисковых пил. |
| The ABS range, designed to meet all mechanical industry requirements, includes a vast range of circular saws varying in diameter, measurement, coating and serration. | Ассортимент ABS включает широкий модельный ряд дисковых пил с множеством самых разнообразных диаметров, толщин, форм зубьев и покрытий. Особые профили зубьев выполняются в соответствии с требованиями клиента с помощью современнейших зуборезных станков с цифровым управлением. |
| With high efficiency, loss of time in your workshop is prevented. PREMIUM-LOAD, for all teeth form of TCT circular saws in single cycle ensure a perfect and top level grinding. | PREMIUM - LOAD, гарантирует с высокой точностью и безопасностью заточку всех форм зубьев дисковых пил по передней и задней граням в одном цикле. |
| Enables with manual wheel movement the automatical and semi-automatical grinding procudere of carbide edged circular saw. Its capacity according similar machines is low. | С ручное движение абразивного бруся уществляеться автоматичная и полуавтоматичная заточка карбитных верх дисковых пил.Но капацитеть ниже чем же подобные станки. |
| PNK-AC-CNC provides full automatic process for the HSS circular saw blades of complete tooth removing, re-toothing, re-grinding and chamfering. PNK-AC-CNC is an ideal machine for the complete machining of metal circular saws. | Станок PNK-AC-CNC предназначен для заточки дисковых пил HSS кроме этого станок выполняет автоматический процесс по стиранию и формированию нового зуба, заточки и скоса зуба по боковым граням. |
| Some countries saw circular migration as important for development. | Некоторые страны считают циклическую миграцию важным фактором развития. |
| These are resold or used in new devices after purification, in effect creating a circular economy. | Они перепродаются или используются в новых устройствах после очистки, что создает циклическую экономию. |
| The session organizers concluded that there is increasing demand for detailed migration data on a number of different topics, including irregular, circular, and new migration patterns. | Организаторы заседания сделали вывод об увеличении спроса на подробную статистику миграции по ряду различных тем, включая незаконную, циклическую миграцию и новые схемы миграции. |
| On this point, it was argued that circular or temporary migration schemes could be good practices; provided they are fair in granting access to human rights and provide a means of achieving permanent residence and citizenship. | В этой связи было высказано мнение о том, что рациональной практикой могла бы являться реализация программ, предусматривающих циклическую, или временную, миграцию, при условии, что такие программы обеспечивали бы осуществление прав человека на справедливой основе и предоставляли возможность получения статуса постоянного жителя и гражданства. |
| Failed to serialize Object' ' of type ''. The object has a circular reference which could potentially lead to Stack Overflow. | Не удалось сериализовать объект типа. Объект содержит циклическую ссылку, которая может привести к переполнению стека. |
| It's a free circular with a bunch of coupons in it. | Это бесплатный проспект с кучей купонов внутри. |
| The association organizes cultural and social events and publishes its own circular. | Ассоциация организует проведение культурных и социальных мероприятий и публикует свой собственный проспект. |
| Since very beginning academy publishes journal started as "College", latter named "Univercity circular". | С самого начала существования академия издаёт журнал, который изначально назывался «Колледж», а затем был переименован в «Университетский проспект». |
| "FAA Advisory Circular No: 150/5340-1J March 31, 2008 - Standards for Airport Markings". | Авиация Классификационное число покрытия Взлётно-посадочная полоса FAA Advisory Circular No: 150/5340-1J March 31, 2008 - Standards for Airport Markings (неопр.) (недоступная ссылка). |
| For example, for Samba the following figures may be performed in shadow position: Travelling Volta, Circular Volta, Bota Fogos, Corta Jaca, Crusado Locks, Roll. | Например, в самбе можно танцевать в теневой позиции фигуры Travelling Volta, Circular Volta, Bota Fogos, Corta Jaca, Crusado Locks, Roll. |
| Stanley Gibbons did not produce a journal during the First World War, but in September 1919 Stanley Gibbons Monthly Circular was introduced, which lasted for 49 issues. | Стэнли Гиббонс не издавал журнал в течение войны, но в сентябре 1919 года появился «Stanley Gibbons Monthly Circular» («Стэнли Гиббонс Мансли Сэркуляр»), издание которого продолжалось 49 выпусков. |
| Known as the "Flow Coach," Sonnon created Circular Strength Training (CST) in 1999, which combines joint mobility movies, strength training and flow yoga. | Саннон, известный как «тренер, плывущий по течению», разработал в 1999 году систему тренировок Circular Strength, представляющую собой комплекс из упражнений на движение, силового тренинга и йоги. |
| All ferries depart from Circular Quay. | ) Все паромы отходят от Круглой пристани (Circular Quay). |