| Consequently, the Government issued a circular to all ministries to expedite timely clearances relating to fellowships and the recruitment of experts and consultants. | Впоследствии правительство разослало во все министерства циркуляр, в котором указало на необходимость ускорения процесса своевременной выдачи разрешений, связанных с предоставлением стипендий и наймом экспертов и консультантов. |
| The Ministry of Health' Director General recently issued a circular, obligating doctors, as part of the routine admittance procedure, to enquire about past instances of violence. | Генеральный директор Министерства здравоохранения выпустил циркуляр, обязывающий врачей при приеме пациенток в больницу выяснять, подвергалась ли женщина насилию ранее. |
| Subsequent reminders of the failure to transmit a response will take the form of a listing in the PIC Circular. | Последующие напоминания о непредставлении своих ответов будут сделаны в виде списка, включенного в Циркуляр по ПОС. |
| On 26 June 2000, OPM Circular 24/2000 on Gender Mainstreaming, was issued by the Head of the Public Service, and forwarded to Ministers and Parliamentary Secretaries, and senior public service officials. | 26 июня 2000 года руководителем государственной службы был издан циркуляр КПМ 24/2000 об актуализации гендерной проблематики, который был разослан министрам и парламентским секретарям, а также руководителям государственных ведомств. |
| A circular is issued to governors and directors of education offices in the governorates to dedicate the first class on the first day of every school year to creating awareness of the importance of a democratic attitude if peoples are to enjoy stability. | губернаторам и руководителям органов образования в губернаторствах направлен циркуляр о том, чтобы ежегодно первый день учебы в школе посвящался разъяснению первоклассни-кам важности демократических принципов для обеспечения стабильности. |
| The main part of the underwater episodes was shot from a specially built underwater habitable module with portholes providing a circular view. | Основная часть подводных эпизодов отснята из специально построенного подводного обитаемого модуля с иллюминаторами, обеспечивающими круговой обзор. |
| The term "record label" derives from the circular label in the center of a vinyl record which prominently displays the manufacturer's name, along with other information. | Термин «лейбл звукозаписи» происходит от круговой метки в центре виниловой пластинки, которая отображает название производителя, а также другую информацию. |
| So Native Americans use a combination of circular symmetry and fourfold symmetry. | Так, коренные американцы использовали комбинацию круговой симметрии и четырёхкратной симметрии. |
| The super high frequency energy source is connected to at least two elements connecting the vortex chamber via the waveguide system, the source ensuring a phase shift between the connecting elements in accordance with the circular wave within the resonator. | Источник СВЧ энергии соединён по крайней мере с двумя элементами связи вихревой камеры через волноводную систему, обеспечивающий фазовый сдвиг между элементами связи, согласованный с круговой волной внутри резонатора. |
| Some authors suggest that they are best visualized by plotting them as heliographs, a circular format with ray like bars, with each half representing the two sets of variables. | Некоторые авторы предлагают, что лучше визуализировать результаты на гелиографе, который представляет собой круговой график с лучами в виде столбцов, половина из которых представляет один набор переменных, а другая половина - второй набор. |
| There's a particular shape, a sort of circular triangle which when it revolves, a part of it makes a square. | Существует особая форма, такой круглый треугольник, и когда он вращается, часть его создает квадрат. |
| So he Was circular - ? | Значит он был круглый...? |
| First, burrow down 100 metres, drill through the rock until you have a 27-kilometre, circular tunnel. | Во-первых, вырыть отверстие глубиной 100 метров, просвердить слой скальных пород пока мы не получим круглый тоннель протяженностью 27 километров. |
| The Moto 360 (2nd generation) has a circular design, similar to the Huawei Watch and LG Watch Urbane, with 42mm and 46mm diameter options. | Moto 360 (2-го поколения) имеют круглый дизайн, схожий с Huawei Watch и LG Watch Urbane, диаметр на выбор составляет 42 мм и 46 мм. |
| The rounded gold dome, along with a strong preference for circular patterns-avoiding almost all angular design elements-is also typical of this style. | Круглый золотой купол наряду с преобладанием круговых узоров - избегая почти всех элементов углового дизайна - также характерен для этого стиля. |
| These are Charcot's douche, circular douche and hydromassage bath. | Это душ Шарко, циркулярный душ и гидромассажная ванна. |
| With regard to the definition of transboundary aquifer in subparagraph (c), some members doubted whether the circular approach which was followed added any substance to the definition. | Что касается определения термина "трансграничный водоносный горизонт" в подпункте с), то некоторые члены Комиссии выразили сомнения в отношении того, что использованный циркулярный подход добавил сколько-нибудь содержания этому определению. |
| The circular of 15 December 1998 on the implementation of article 9, paragraph 3, of the Act of 15 December 1980 relates to the entry, temporary and permanent residence and removal of aliens and the regularization of certain particular situations. | Циркулярное письмо от 15 декабря 1998 года о применении статьи 9 закона от 15 декабря 1980 года касается порядка въезда, пребывания, проживания и высылки иностранцев и легализации их статуса в некоторых особых случаях. |
| Circular dated 26 April 2000 on the introduction of mature community-support persons | Циркулярное письмо от 26 апреля 2000 года о создании системы наставнической помощи взрослым |
| Circular from the Minister of Justice dated 21 March 2003 on judicial responses to racist, anti-Semitic or xenophobic acts | Циркулярное письмо министра юстиции от 21 марта 2003 года о преследовании в судебном порядке деяний, имеющих оттенок расизма, антисемитизма или ксенофобии |
| Joint circular from the Minister of Justice and the Procurators' | Совместное циркулярное письмо министерства юстиции и коллегии прокуроров о сведениях, которые разрешается передавать в прессу представителям |
| Given that reports indicate that certain reprehensible acts continue to be carried out by some United Nations and peacekeeping operation personnel, despite the circular issued by the Secretary-General, greater firmness must be shown in that regard. | В этой области необходимо проявить большую твердость, так как доклады указывают на то, что, несмотря на циркулярное письмо, разосланное Генеральным секретарем, некоторые сотрудники Организации Объединенных Наций и миссий по поддержанию мира продолжают совершать предосудительные деяния. |
| It has been recognized that there remains a lack of gender-sensitive policies related to circular migration and its potential for development. | Было признано, что по-прежнему ощущается дефицит ориентированных на гендерную проблематику стратегий, связанных с циклической миграцией и ее потенциалом в плане развития. |
| By the end of 2010, the Commission will complete a major study on circular migration that could yield useful lessons for the GFMD. | К концу 2010 года Комиссия предполагала завершить крупное исследование по вопросам циклической миграции, результаты которого могли бы стать полезными для ГФМР. |
| With normal circular references there were two solid objects holding references to each other, but closures are different. | В случае обычной циклической ссылки у нас есть 2 постоянных объекта, которые содержат ссылки друг на друга, но замыкания отличаются от этой модели. |
| In 2013, subject to the approval of the CES Bureau, UNECE will start new work on the measurement of circular migration, with the aim to agree on the international statistical definition of this phenomenon and the harmonisation of its measurement. | При условии согласия Бюро КЕС в 2013 году ЕЭК ООН впервые начнет работу над показателями циклической миграции, с тем чтобы согласовать международное статистическое определение этого явления и гармонизировать методы его оценки. |
| In 2013, the Conference and Bureau set up a Steering Group on Human Resources Management and Training and three new task forces: on Measuring Human Capital, on Circular Migration and on Ageing-related Statistics. | В 2013 году Конференция и Бюро учредили Руководящую группу по управлению людскими ресурсами и профессиональной подготовке, а также три новых целевых группы: по измерению человеческого капитала, по циклической миграции и по статистике старения. |
| The old city - existed for at least a thousand years - developed in and around circular road. | Старый город - существующий, по крайней мере, тысячу лет - построен внутри и вокруг кольцевой дороги. |
| A circular buffer first starts empty and of some predefined length. | Кольцевой буфер создается пустым, с некоторой заранее определенной длиной. |
| By way of example, we could mention the circular route, of great interest to many countries, called the European Waterway Network (table 1). | В качестве примера можно привести представляющий значительный интерес для многих стран кольцевой маршрут, получивший название Большого европейского кольца (табл.). |
| It is often implemented as a circular queue, and thus has two pointers: Read pointer/ read address register Write pointer/ write address register Read and write addresses are initially both at the first memory location and the FIFO queue is empty. | Он часто реализуется в виде кольцевой очереди и имеет два указателя: Указатель чтения/Регистр адреса чтения Указатель записи/Регистр адреса записи Первоначально адреса чтения и записи оба равны первой позиции памяти, при этом очередь FIFO пуста. |
| The annular magnetic insert consists of a group of similar solid state ring magnets (5) whose magnetic poles alternate in a circular direction and which are arranged in said annular groove (a). | Кольцевой вкладыш выполнен из группы одинаковых монолитных кольцевых магнитов (5) с чередующимися в окружном направлении магнитными полюсами, размещенных в кольцевой проточке «a». |
| Countries could also ensure the portability and mobility of all benefits to encourage circular movements. | Страны могли бы также гарантировать право сохранения и мобильности всех материальных прав с целью поощрения маятниковой миграции. |
| The potential for circular migration has not been fully tapped. | Возможности для маятниковой миграции используются еще не в полной мере. |
| This new legislation being promoted by the Portuguese Government is giving special consideration to issues of flexibility related to "circular migration" flows and temporary migration visas. | Это новое законодательство, которое в настоящее время разрабатывается португальским правительством, уделяет особое внимание вопросам гибкости применительно к потокам маятниковой миграции и к визам для временных мигрантов. |
| Hold a workshop on circular migration prior to the next Forum meeting to lay the groundwork for future partnerships: for action by the European Commission, the initiator, and Mauritius, which is likely to host it. | Организация до следующего созыва Форума семинара по маятниковой миграции с целью заложить основу для формирования партнерских связей в будущем и проработка этого вопроса Европейской комиссией, инициатором, и Маврикием, который планирует провести этот семинар у себя. |
| A paper entitled "Mauritius pilot project on circular migration: labour market needs in receiving countries" delivered to an EC-Mauritius Workshop on Circular Migration. | На рабочем совещании ЕС и Маврикия по вопросам маятниковой миграции был представлен доклад "Пилотный проект Маврикия по вопросам маятниковой миграции: потребности рынков труда в принимающих странах". |
| The orbits of the planets are nearly circular, but many comets, asteroids, and Kuiper belt objects follow highly elliptical orbits. | Орбиты планет близки к кругу, но многие кометы, астероиды и объекты пояса Койпера имеют сильно вытянутые эллиптические орбиты. |
| This mode imitates the effect of a camera rotating around the central point of the image, which results in circular blurring. | При таком способе размытия будет имитироваться вращение камеры при съемке вокруг центральной точки изображения, вследствие чего изображение будет размыто по кругу. |
| A circular search for the beast seems best. | Поиск твари по расширяющемуся кругу, кажется самым лучшим выбором. |
| No, no, no, smooth, circular motion, son, | Нет, нет, нет Движения плавные, по кругу |
| Snuggle bug, circular motions. | Котёнок, надо по кругу. |
| The problem is this is a very explicit circular reference, but because it uses different language aspects it might go unnoticed. | Проблема заключается в том, что это явная циклическая ссылка, но из-за использования других аспектов языка она может остаться незамеченной. |
| Different types of migration were identified where measurement should be improved, such as emigration, labour migration, irregular migration, short-term migration, and circular migration. | Были выявлены различные типы миграции, измерение которых должно быть улучшено, такие как эмиграция, трудовая миграция, незаконная миграция, краткосрочная миграция и циклическая миграция. |
| Circular rule reference in rule ''. | Циклическая ссылка на правило в правиле. |
| Circular reference in import rules of grammars. | Циклическая ссылка в правилах импорта грамматик. |
| Circular reference detected in the activity tree. | В дереве операций обнаружена циклическая ссылка. |
| OTOSAD-98 is designed specially for relief grinding of T.C.T. circular saw blade bodies. | Станок OTOSAD-98 предназначен для заточки задней поверхности зубьев дисковых пил с карбидными пластинками. |
| The NC-2AXES is a fast, NC controlled automatic face and top grinding machine that is capable of grinding all standard tooth shapes on T.C.T. circular saws up to 550mm in one cycle. | Станок NC-2AXES предназначен для заточки дисковых пил с твердосплавными напайками Т.С.Т используемых при распиле дерева, древесно-стружечной плиты, алюминия и пластика. |
| This intervention allows excellent results to be obtained on the cut and a lengthening of circular saws life. | процесс закругления зубьев, снимающих стружку, преимущественно выполняется на дисковых ножах с покрытием. Такая процедура позволяет получить лучшее качество резки, а также и продлить срок службы дисковых пил. |
| Enables with manual wheel movement the automatical and semi-automatical grinding procudere of carbide edged circular saw. Its capacity according similar machines is low. | С ручное движение абразивного бруся уществляеться автоматичная и полуавтоматичная заточка карбитных верх дисковых пил.Но капацитеть ниже чем же подобные станки. |
| PNK-AC-CNC provides full automatic process for the HSS circular saw blades of complete tooth removing, re-toothing, re-grinding and chamfering. PNK-AC-CNC is an ideal machine for the complete machining of metal circular saws. | Станок PNK-AC-CNC предназначен для заточки дисковых пил HSS кроме этого станок выполняет автоматический процесс по стиранию и формированию нового зуба, заточки и скоса зуба по боковым граням. |
| Some countries saw circular migration as important for development. | Некоторые страны считают циклическую миграцию важным фактором развития. |
| These are resold or used in new devices after purification, in effect creating a circular economy. | Они перепродаются или используются в новых устройствах после очистки, что создает циклическую экономию. |
| The session organizers concluded that there is increasing demand for detailed migration data on a number of different topics, including irregular, circular, and new migration patterns. | Организаторы заседания сделали вывод об увеличении спроса на подробную статистику миграции по ряду различных тем, включая незаконную, циклическую миграцию и новые схемы миграции. |
| Failed to serialize Object' ' of type ''. The object has a circular reference which could potentially lead to Stack Overflow. | Не удалось сериализовать объект типа. Объект содержит циклическую ссылку, которая может привести к переполнению стека. |
| I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; | Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью». |
| It's a free circular with a bunch of coupons in it. | Это бесплатный проспект с кучей купонов внутри. |
| The association organizes cultural and social events and publishes its own circular. | Ассоциация организует проведение культурных и социальных мероприятий и публикует свой собственный проспект. |
| Since very beginning academy publishes journal started as "College", latter named "Univercity circular". | С самого начала существования академия издаёт журнал, который изначально назывался «Колледж», а затем был переименован в «Университетский проспект». |
| It might have been Altar Circular, which has a complicated system of ventilation for keeping the fire on. | Вероятно, это очаг Altar Circular, который имеет сложную систему вентиляции для поддержания огня. |
| Copyright, Designs and Patents Act 1988 (CDPA; UK) Copyright law of the European Union Derivative work World Intellectual Property Organization (WIPO) US Copyright Office, Circular 9: Work-Made-For-Hire Under the 1976 Copyright Act. | Закон Об авторском праве 1976 (США) Закон Об авторском праве в Европейском Союзе Производное произведение Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) Сроки действия авторских прав US Copyright Office, Circular 9: Work-Made-For-Hire Under the 1976 Copyright Act. |
| Known as the "Flow Coach," Sonnon created Circular Strength Training (CST) in 1999, which combines joint mobility movies, strength training and flow yoga. | Саннон, известный как «тренер, плывущий по течению», разработал в 1999 году систему тренировок Circular Strength, представляющую собой комплекс из упражнений на движение, силового тренинга и йоги. |
| Catch a ferry, bus or train to Circular Quay. | Доберитесь на пароме, поезде или автобусе до Круговой пристани (Circular Quay). |
| GuidesArray Circular allows to execute electrodynamic modeling of two-dimensional phased antenna arrays for circular waveguides, using the method of moments. | GuidesArray Circular осуществляет электродинамическое моделирование плоских фазированных антенных решеток круглых волноводов с помощью метода моментов. |