| The second, dated 11 May 1999, expands the scope of the first circular. | Второй циркуляр от 11 мая 1999 года расширил сферу действия первого письма. |
| (c) Stoning as a method of execution and persons in prison who continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the head of the judiciary prohibiting stoning; | с) побития камнями как метода казни и содержащихся в тюрьме лиц, которым по-прежнему грозит приговор смертной казни через побитие камнями, несмотря на циркуляр главы судебных органов, запрещающий побитие камнями; |
| Together with the Law on Expropriation, this Circular could be regarded as constituting the beginning of a process to implement the recommendation of various United Nations human rights bodies to adopt national guidelines on eviction and resettlement. | В сочетании с Законом об экспроприации этот Циркуляр можно было бы рассматривать как начало процесса выполнения рекомендаций различных правозащитных органов Организации Объединенных Наций относительно принятия национальных руководящих положений по проблемам выселения и расселения. |
| In 2013, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development joined other related Government departments in issuing the Circular on the Combined Operation of Public Rental Housing and Low-rent Housing; the operational combination of public rental housing and low-rent housing will begin in 2014. | В 2013 году Министерство жилья и городского и сельского строительства и другие соответствующие министерства и ведомства приняли циркуляр о слиянии фонда государственного и муниципального жилья, в соответствии с которым с 2014 года государственное и муниципальное жилье будут иметь одинаковый статус. |
| In 1886 the Chamberlain Circular encouraged the Local Government Board to set up work projects when unemployment rates were high rather than use workhouses. | Чамберленский циркуляр от 1886 года поощрял местные правительственные управления к созданию проектов работ, если уровни безработицы превышали те, с которыми могли справиться работные дома. |
| SFU was operated on a circular orbit at an altitude of 500 km and inclination of 28.5 degrees. | Он находился на круговой орбите высотой 500 км под углом наклона 28,5 градусов. |
| The importance was stressed of agreements on temporary and circular migration for facilitating the movement of migrants. | Было подчеркнуто важное значение соглашений о временной и круговой миграции для облегчения перемещения мигрантов. |
| Policies to promote circular migration and voluntary return were also showcased. | Было также обращено внимание на политику содействия круговой миграции и добровольному возвращению. |
| Left-hand circular (LHC) and right-hand circular (RHC) polarized light represent two possible spin angular momentum states for a photon, and so circular dichroism is also referred to as dichroism for spin angular momentum. | Левовращающий и правовращающий поляризованный свет представляют два возможных угловых спиновых момента света (англ.) состояний фотона, таким образом, круговой дихроизм также относится к спиновому дихроизму. |
| The inventive rotary piston internal combustion engine comprises a hollow closed circular cylinder (1) provided with a piston (2) which is rigidly connected to a disc (3). | Роторно-поршневой двигатель внутреннего сгорания, включает в себя полый замкнутый круговой цилиндр, (1) с поршнем, (2) жестко соединенным с диском. (3). |
| A circular ceremonial hall, below the glass cupola of the building, for the holding of presentations, ceremonies, concerts and other important governmental events. | Круглый Зал Торжеств под стеклянным куполом здания для проведения презентаций, торжественных церемоний, концертов и других важных государственных мероприятий. |
| 'There were scratches and abrasions on his forehead 'and a circular bruise in the middle of his back.' | На его лбу были царапины и ссадины, а в середине спины - круглый синяк. |
| Physics - David Chorley and Doug Bower, lions of low-energy physics, for their circular contributions to field theory based on the geometrical destruction of English crops. | Дэвид Чорли и Дуг Бауэр, «львы физики низких энергий» - за их «круглый вклад в теорию полей, заключающийся в геометрическом уничтожении британского урожая». |
| The rounded gold dome, along with a strong preference for circular patterns-avoiding almost all angular design elements-is also typical of this style. | Круглый золотой купол наряду с преобладанием круговых узоров - избегая почти всех элементов углового дизайна - также характерен для этого стиля. |
| Now, some of us are old enough to have a small, circular scar on our arms from an inoculation we received as children. | Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве. |
| These are Charcot's douche, circular douche and hydromassage bath. | Это душ Шарко, циркулярный душ и гидромассажная ванна. |
| With regard to the definition of transboundary aquifer in subparagraph (c), some members doubted whether the circular approach which was followed added any substance to the definition. | Что касается определения термина "трансграничный водоносный горизонт" в подпункте с), то некоторые члены Комиссии выразили сомнения в отношении того, что использованный циркулярный подход добавил сколько-нибудь содержания этому определению. |
| The Government had sent a circular to the service's personnel reminding them that such practices were strictly prohibited. | Правительство распространило среди персонала этой службы циркулярное письмо, в котором напоминается, что такая практика категорически запрещается. |
| For more detailed information on the CMI Rules, see Electronic Commerce: See the circular of 5 October 1999, issued by SKULD. | Более подробную информацию о Правилах ММК см. См. циркулярное письмо от 5 октября 1999 года, разосланное SKULD. |
| A circular was sent to all staff on 27 April 2006 establishing clearly the standards expected of contract requests, so that no consultants or contractors are allowed to commence work prior to approval. | 27 апреля 2006 года всем сотрудникам было разослано циркулярное письмо, в котором были установлены четкие нормативные требования в отношении осуществления испрашиваемых контрактов, с тем чтобы запретить консультантам или подрядчикам начинать работу до утверждения их контрактов. |
| Circular dated 26 April 2000 on the introduction of mature community-support persons | Циркулярное письмо от 26 апреля 2000 года о создании системы наставнической помощи взрослым |
| In order to improve the efficiency of alternatives to prosecution for acts of conjugal violence, the circular advocates dealing with cases on the spot and sets out the most appropriate methods of prosecution for this type of action. | Действительно, чтобы повысить эффективность уголовно-правовой реакции на акты насилия в семье, циркулярное письмо выступает за применение процедур в режиме реального времени и предлагает виды процессуальных действий, наиболее подходящие для такого вида споров. |
| The CES Bureau launched the Task Force in February 2013 to respond to the call for better definitions and data on circular migration by the Global Forum on Migration and Development. | В ответ на призыв Глобального форума по миграции и развитию разработать более качественное определение циклической миграции и повысить качество данных о ней в феврале 2013 года Бюро КЕС учредило целевую группу. |
| Labour Migration - Civil society called upon governments to organize evidence-based discussions of temporary and circular migration, and to eliminate the degradation of fundamental rights based on forms of migration. | трудовая миграция - представители гражданского общества призвали правительства организовать дискуссии по вопросам временной и циклической миграции с использованием фактологической информации и устранить градацию основополагающих прав на основе видов миграции. |
| In 2013, the Conference and Bureau set up a Steering Group on Human Resources Management and Training and three new task forces: on Measuring Human Capital, on Circular Migration and on Ageing-related Statistics. | В 2013 году Конференция и Бюро учредили Руководящую группу по управлению людскими ресурсами и профессиональной подготовке, а также три новых целевых группы: по измерению человеческого капитала, по циклической миграции и по статистике старения. |
| For legal reason works in a closed and circular system in which every recognition or non-recognition of a legal claim can only be decided by recognizing the correctness of other legal claims. | Невозможно выдвигать юридические аргументы лишь в ограниченном смысле, выбирать какую-либо часть права и игнорировать другие, поскольку правовая аргументация функционирует в замкнутой и циклической системе, в которой каждое решение о признании или непризнании правового утверждения может приниматься на основе признания корректности других правовых утверждений. |
| Providing an enabling legislative framework can also facilitate spontaneous circular migration, e.g. through dual citizenship, facilitated re-entry, absence from the host country without loss of residency rights, and portability of pensions and social rights. | Обеспечение наличия благоприятствующей законодательной базы также может способствовать расширению спонтанной циклической миграции, в частности тех случаях, когда допускается двойное гражданство, вводятся упрощенные процедуры возвращения в страну, отсутствие в принимающей стране не ведет к утрате прав на жительство и имеется возможность перевода пенсионных и социальных прав. |
| A circular buffer first starts empty and of some predefined length. | Кольцевой буфер создается пустым, с некоторой заранее определенной длиной. |
| On 23 October, work on a circular road started in the area of Jaloud village. | 23 октября началось строительство кольцевой дороги в районе деревни Джалуд. |
| Data receiving from IRIS/IDA (BRVK and KURK) stations is conducted in Almaty using NRTS software () and after that data are also copied to circular buffer of Antelope program (ida2orb). | Прием данных в Алматы со станций IRIS/IDA (BRVK и KURK) осуществляется с помощью программного обеспечения NRTS () и затем данные, так же копируются в кольцевой буфер программы Antelope (ida2orb). |
| Most bacteria do not have a membrane-bound nucleus, and their genetic material is typically a single circular bacterial chromosome of DNA located in the cytoplasm in an irregularly shaped body called the nucleoid. | У большинства бактерий нет ядра, окружённого мембранами, и их генетический материал, в большинстве случаев представленный единственной кольцевой молекулой ДНК, находится в цитоплазме в составе нуклеоида, имеющего неправильную форму. |
| The inventive wind-driven powerplant comprises an inlet ring-shaped casing and an external annular casing, the inner surface of which has a circular cross-section. | Ветроэнергетическая установка содержит входную оболочку кольцевой формы и кольцевую наружную оболочку с поперечным сечением ее внутренней поверхности круговой формы. |
| Countries could also ensure the portability and mobility of all benefits to encourage circular movements. | Страны могли бы также гарантировать право сохранения и мобильности всех материальных прав с целью поощрения маятниковой миграции. |
| The potential for circular migration has not been fully tapped. | Возможности для маятниковой миграции используются еще не в полной мере. |
| Policy interventions to facilitate circular migration in developing countries can encourage migrants to maintain continuing commitments and involvement in countries of both origin and destination. | Программные меры в целях содействия маятниковой миграции в развивающихся странах могут побуждать мигрантов к сохранению постоянной приверженности и участия как в стране происхождения, так и в стране назначения. |
| The developmental impact of returning migrants was widely acknowledged and measures to encourage circular and return migration, particularly of those possessing needed skills or capital, were reviewed. | Много говорилось о воздействии, которое возвращающиеся мигранты оказывают на процесс развития, и рассматривались меры по поощрению маятниковой и возвратной миграции, в частности лиц, обладающих необходимой квалификацией или капиталом. |
| A paper entitled "Mauritius pilot project on circular migration: labour market needs in receiving countries" delivered to an EC-Mauritius Workshop on Circular Migration. | На рабочем совещании ЕС и Маврикия по вопросам маятниковой миграции был представлен доклад "Пилотный проект Маврикия по вопросам маятниковой миграции: потребности рынков труда в принимающих странах". |
| The Twelve Months of the Year; circular. | 2010 - «12 месяцев, или Путешествие по кругу». |
| Some exhibit "circular mobility", returning home after a period of study or work experience overseas. | Некоторые мигранты совершают своего рода "движение по кругу", возвращаясь домой после определенного периода учебы или практической работы за границей. |
| If we lose sight of this central thesis, all our initiatives will be circular and pointless - a veritable labour of Sisyphus. | Если мы упустим из виду этот центральный момент, то все наши инициативы будут бессмысленным хождением по кругу - настоящим сизифовым трудом. |
| Snuggle bug, circular motions. | Котёнок, надо по кругу. |
| You won't be surprised to hear that if I take this circular magnet, in which the magnetic field is the same all around, the superconductor will be able to freely rotate around the axis of the magnet. | Вы не удивитесь, узнав, что если я возьму этот круговой магнит, в котором магнитное поле одинаковое по кругу, что позволит суперпроводнику свободно вращаться по оси магнита. |
| The problem is this is a very explicit circular reference, but because it uses different language aspects it might go unnoticed. | Проблема заключается в том, что это явная циклическая ссылка, но из-за использования других аспектов языка она может остаться незамеченной. |
| Reintegration and circular migration - effective for development? | Реинтеграция и циклическая миграция - последствия для развития |
| She noted the different concerns of migrant sending and receiving countries, such as emigration, labour, and return migration in the sending countries, and temporary and circular migration and integration of migrants in receiving countries. | Она отметила различающиеся озабоченности стран выезда и прибытия мигрантов, такие как эмиграция, рабочая сила и возвратная миграция в странах происхождения и временная и циклическая миграция и интеграция мигрантов в принимающих странах. |
| Circular reference in import rules of grammars. | Циклическая ссылка в правилах импорта грамматик. |
| Temporary, circular or permanent migration can empower women. | Расширению прав и возможностей женщин может способствовать временная, циклическая или постоянная миграция. |
| OTOSAD-98 is designed specially for relief grinding of T.C.T. circular saw blade bodies. | Станок OTOSAD-98 предназначен для заточки задней поверхности зубьев дисковых пил с карбидными пластинками. |
| This intervention allows excellent results to be obtained on the cut and a lengthening of circular saws life. | процесс закругления зубьев, снимающих стружку, преимущественно выполняется на дисковых ножах с покрытием. Такая процедура позволяет получить лучшее качество резки, а также и продлить срок службы дисковых пил. |
| OTOMAT-DUO is designed specially for side grinding the teeth of circular saw blades. The aim is to provide a clean and an undamaged cutting edge for the materials used. | OTOMAT-DUO предназначен для заточки боковых граней дисковых пил с твердосплавными напайками.Цель станка обеспечить с высокой точностью и производительностью распил используемого материала. |
| Enables with manual wheel movement the automatical and semi-automatical grinding procudere of carbide edged circular saw. Its capacity according similar machines is low. | С ручное движение абразивного бруся уществляеться автоматичная и полуавтоматичная заточка карбитных верх дисковых пил.Но капацитеть ниже чем же подобные станки. |
| PNK-AC-CNC provides full automatic process for the HSS circular saw blades of complete tooth removing, re-toothing, re-grinding and chamfering. PNK-AC-CNC is an ideal machine for the complete machining of metal circular saws. | Станок PNK-AC-CNC предназначен для заточки дисковых пил HSS кроме этого станок выполняет автоматический процесс по стиранию и формированию нового зуба, заточки и скоса зуба по боковым граням. |
| Some countries saw circular migration as important for development. | Некоторые страны считают циклическую миграцию важным фактором развития. |
| These are resold or used in new devices after purification, in effect creating a circular economy. | Они перепродаются или используются в новых устройствах после очистки, что создает циклическую экономию. |
| On this point, it was argued that circular or temporary migration schemes could be good practices; provided they are fair in granting access to human rights and provide a means of achieving permanent residence and citizenship. | В этой связи было высказано мнение о том, что рациональной практикой могла бы являться реализация программ, предусматривающих циклическую, или временную, миграцию, при условии, что такие программы обеспечивали бы осуществление прав человека на справедливой основе и предоставляли возможность получения статуса постоянного жителя и гражданства. |
| Failed to serialize Object' ' of type ''. The object has a circular reference which could potentially lead to Stack Overflow. | Не удалось сериализовать объект типа. Объект содержит циклическую ссылку, которая может привести к переполнению стека. |
| I call this two-way circular connection between market prices and the underlying reality 'reflexivity'.ampnbsp; | Я называю данную двухстороннюю циклическую связь между рыночными ценами и реальными условиями «рефлексивностью». |
| It's a free circular with a bunch of coupons in it. | Это бесплатный проспект с кучей купонов внутри. |
| The association organizes cultural and social events and publishes its own circular. | Ассоциация организует проведение культурных и социальных мероприятий и публикует свой собственный проспект. |
| Since very beginning academy publishes journal started as "College", latter named "Univercity circular". | С самого начала существования академия издаёт журнал, который изначально назывался «Колледж», а затем был переименован в «Университетский проспект». |
| It might have been Altar Circular, which has a complicated system of ventilation for keeping the fire on. | Вероятно, это очаг Altar Circular, который имеет сложную систему вентиляции для поддержания огня. |
| For example, for Samba the following figures may be performed in shadow position: Travelling Volta, Circular Volta, Bota Fogos, Corta Jaca, Crusado Locks, Roll. | Например, в самбе можно танцевать в теневой позиции фигуры Travelling Volta, Circular Volta, Bota Fogos, Corta Jaca, Crusado Locks, Roll. |
| By 1958, the program had produced 3,500 photographic plates showing 12,000 asteroid images and had published about 2,000 accurate positions in the Minor Planet Circular. | К 1958 году в рамках программы было создано 3500 фотопластинок с 12000 снимков астероидов, и в научном журнале Minor Planet Circular было опубликовано около 2000 точных местоположений астероидов. |
| On 15 December 1885, the Court Circular announced Queen Victoria's permission for Edward's mother to share his father's rank at the Court of St James's, and henceforth they were known as TSH Prince and Princess Victor of Hohenlohe-Langenburg. | 15 декабря 1885 года «Court Circular» объявил о разрешении королевы для матери Елены присвоить ей дворянский титул её мужа при Сент-Джеймсском дворе, и в дальнейшем родители Хелены были известны как их светлость принц и принцесса Виктор Гогенлоэ-Лангенбургские. |
| All ferries depart from Circular Quay. | ) Все паромы отходят от Круглой пристани (Circular Quay). |