"Nutrient testing" is used to examine the response of various of a patient's muscles to assorted chemicals. |
Диетическое тестирование (англ. Nutrient testing) используется для исследования мышечной реакции пациента на различные пищевые субстанции и химикаты. |
If these chemicals are in the water supply in Cable Springs, we have a major public health emergency. |
Если все эти химикаты попали в систему водоснабжения в Кэйбл Спринг, то у нас тут общественная опасность заражения. |
Last year alone, Ukraine's exports to Russia - which included machinery, steel, agricultural goods, and chemicals - fell by half. |
Только в прошлом году экспорт Украины в Россию - который включал машинное оборудование, сталь, сельскохозяйственные товары и химикаты - сократился наполовину. |
But I don't use chemicals, which, I imagine you mean chemical stimulants, so it would be impossible to feel guilty about that. |
Но я не употребляю химикаты, под чем вы, я понимаю, подразумеваете химические стимуляторы, поэтому было бы невозможно чувствовать вину из-за этого. |
Because we've had our eye on him ever since the chemicals went missing in Syria. |
Потому что мы следим за ним с тех пор, как пропали химикаты в Сирии. |
Don't get tangled up in wires or duct work, and keep an eye out for chemicals or fuel. |
Не зацепи провода или воздуховод, и смотри в оба, тут могут быть химикаты или горючее. |
I don't think these are the kind of chemicals he'd have found on his course. |
Не думаю, что эти химикаты он мог бы найти в университете. |
Mrs. Griffin, I'm afraid all the toxic chemicals your husband ingested from his homemade energy drink have caused total kidney failure. |
Миссис Гриффин, боюсь, что химикаты, из которых ваш муж сварганил свой энергетический напиток, вызвали полный отказ почек. |
You would be the middleman between dry cleaners and the companies that sell chemicals... to dry cleaners. |
Ты становишься посредником между химчистками и компаниями, продающими химикаты химчисткам. |
They define the duties of transporters delivering scheduled chemicals from/to the Czech Republic in the context of supervision and control activities performed by the customs authority. |
В них определены обязанности перевозчиков, доставляющих включенные в списки химикаты на территорию или из территории Чешской Республики, в рамках осуществления таможенными органами надзора и контроля. |
Are you not worried about chemicals and that? |
И тебя не волнуют химикаты и всё такое? |
Drawing up such a list should be facilitated by first establishing a list of producers and importers which are required to register the chemicals which they manufacture and import. |
Составлению такого списка могла бы предшествовать подготовка перечня производителей и импортеров, которые обязаны регистрировать производимые и импортируемые ими химикаты. |
Bujumbura is running out of chemicals to treat the municipal water supply and clean water is rapidly becoming an increasingly scarce commodity throughout the country. |
В Бужумбуре кончаются химикаты для очистки воды в муниципальной системе водоснабжения, а в других районах страны доброкачественная вода быстро становится все более дефицитным товаром. |
What we have to do is check out parasites, viruses, bacteria, fungi, prions, radiation, toxins, chemicals. |
Нам надо проверить на паразитов, вирусы, бактерии, грибок, прионы, радиацию, токсины, химикаты. |
The list includes 500,000 replacement cylinders, spare parts, safety and maintenance equipment, and chemicals to assist in the detection of LPG cylinder leaks. |
Перечень включает 500000 баллонов для замены, запчасти, оборудование по обеспечению безопасности и техническому обслуживанию и химикаты, позволяющие обнаруживать утечки из баллонов СГП. |
Freshwater reserves continue to be used as a sink for the dumping of wastes from urban and industrial sources, agricultural chemicals and other human activities. |
Пресноводные водоемы по-прежнему используются в качестве отстойников, в которые сбрасываются отходы из городских и промышленных источников, сельскохозяйственные химикаты и прочие отходы деятельности человека. |
However, this is not the case for some major Russian exports like natural gas, aluminium, nuclear fuel and various chemicals. |
Однако по ряду важных позиций российского экспорта, таких, как природный газ, алюминий, ядерное топливо и различные химикаты, дело обстоит иным образом. |
Toxic chemicals and pesticides in air, water and earth are responsible for a variety of women's health risks, including reproductive health. |
Содержащиеся в воздухе, воде и почве токсичные химикаты и пестициды являются факторами, определяющими наличие риска для здоровья женщин, включая репродуктивное здоровье. |
These "underrepresented" thematic areas are: biotechnology, chemicals, desertification, drought, industrial development, gender equality, marine resources, mining and mountains. |
Этими «недопредставленными» тематическими областями являются: биотехнология, химикаты, опустынивание, засуха, промышленное развитие, гендерное равенство, морские ресурсы, горнодобывающая промышленность и горы. |
Many hazardous chemicals in use in that industry were particularly dangerous to pregnant women, and she wished to know whether the Government had a policy on occupational health. |
Многие вредные химикаты, применяемые в этой отрасли, особенно опасны для здоровья беременных женщин, в связи с чем она интересуется, осуществляет ли правительство политику в области гигиены труда. |
In Afghanistan, Al Qaeda trained its recruits in the use of poisons and chemicals, while manuals for the manufacture of deadly substances were widely distributed. |
В Афганистане «Аль-Каида» обучает наемников применять яды и химикаты, в то время как пособия по производству смертоносных веществ получили широкое распространение. |
A complete inventory of all PCBs, PCTs and PBBs is impossible to compile, mainly because of dispersive uses of these chemicals. |
Составить полный инвентарный реестр всех ПХД, ПХТ и ПБД невозможно, главным образом потому что эти химикаты используются в дисперсном состоянии. |
On the import side, the CIS countries purchase predominantly machinery and transport equipment, agricultural products and food, fuels and chemicals. |
Что касается импорта, то страны СНГ преимущественно приобретают машины и транспортное оборудование, сельскохозяйственную продукцию и продукты питания, топливо и химикаты. |
After that they would be expected to begin declining, unless much-needed chemicals for drilling mud, perforating equipment and other completion technologies are delivered. |
После этого, как ожидается, они начнут сокращаться, если только не будут поставлены столь необходимые химикаты для бурового раствора, бурильное оборудование и другая соответствующая техника. |
Experts agreed that conditions for improving the quality of commodities would depend on the availability of inputs to producers: fertilizers, seeds, chemicals and competencies. |
Эксперты согласились с тем, что повышение качества сырьевых товаров будет зависеть от наличия у производителей таких факторов производства, как удобрения, семена, химикаты и агротехнические знания. |