In those conditions, chemicals like Sarin would disperse quite rapidly, especially considering the small volumes allegedly used, while migrating a short distance in the direction of the wind. |
В таких условиях химикаты, подобные зарину, распространяются довольно быстро на короткие расстояния и в направлении ветра, особенно если учесть, что, как сообщалось, использовалось небольшое количество химикатов. |
When it rains, these chemicals seep into the ground, or run off into our waterways, poisoning our water too. |
Когда идет дождь, эти химикаты проникают в почву и попадают в водопровод, отравляя также и нашу воду. |
The most important thing to Sima, or whatever her name was, was getting those chemicals and making the nerve gas and bringing it back to her country. |
Самое главное для Симы, или как ее там звать, было заполучить химикаты, сделать из них оружие, и вернуться в свою страну. |
At the moment, nine Danish companies are declarable under the Convention, of which eight also are inspectable (mostly so-called 'Other Chemical Production Facilities' producing DOC/PSF chemicals). |
В настоящее время девять датских компаний представляют декларации по Конвенции, из которых восемь также подлежат инспекциям (чаще всего они называются «другие объекты химического производства», которые производят химикаты КОХ/ФСФ). |
All of these chemicals are implicated in cardiovascular and respiratory disorder, endocrine disruption, gastroenterological failure, nerve and urinary system destruction... |
Все эти химикаты вызывают сердечные и дыхательные расстройства, нарушения эндокринной системы, гастроэторологические проблемы, повреждают нервную и выделительную системы... |
Then, when it was discovered that certain chemicals called chlorofluorocarbons (CFCs) were causing the depletion of ozone in the atmosphere, the same groups launched a nasty campaign to discredit that science, too. |
Затем, когда было обнаружено, что определённые химикаты, именуемые хлорфторуглеродами, приводили к истощению озона в атмосфере, те же группы запустили грязную кампанию, чтобы подвергнуть сомнению и данные научные доказательства. |
Some countries have found that attaching a high cost to re-registering older pesticides has removed the higher risk chemicals from the market. |
Некоторые страны установили, что сбор высокой платы за перерегистрацию более ранних пестицидов привел к тому, что химикаты, представляющие более серьезную опасность, исчезли с рынка. |
The B.D.I.L. company refused to ship certain chemicals and laboratory supplies even though it was provided with a certificate showing that the items ordered were for medical laboratories in the health facilities of the Secretariat of the General People's Committee for Health. |
Компания «Б.Д.И.Л.» отказалась поставлять определенные химикаты и лабораторные материалы, несмотря на то, что ей был представлен документ, подтверждающий, что они предназначаются для лабораторий медицинских учреждений, находящихся в ведении секретариата Высшего народного комитета по вопросам здравоохранения. |
In addition, some marine scientific research, bioprospecting and the effects of organic pollutants, such as persistent organic pollutants and endocrine-disrupting chemicals, were considered to be potential threats to vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. |
Кроме того, было высказано мнение о том, что некоторые морские научные исследования, биоразработки и последствия загрязнения окружающей среды органическими веществами, такими, как стойкие органические загрязнители и химикаты, вызывающие эндокринные нарушения, несут в себе потенциальную угрозу для уязвимых экосистем за пределами национальной юрисдикции. |
The five major areas of safety concern identified for remedial action are explosives for civilian use and fireworks, road and water transport, coal mines, dangerous chemicals and areas of high-density public gathering. |
Намечены пять основных направлений для принятия мер по исправлению положения и повышению уровня безопасности: взрывчатые вещества гражданского назначения и фейерверки, автомобильный и водный транспорт, угольные шахты, опасные химикаты и места крупного сосредоточения людей. |
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. |
В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях. |
Oil, polychlorinated biphenyls, other halogenated organic chemicals, and heavy metals are all known to be degraded, altered or detoxified by microbial processes. |
Известно, что под воздействием микробных процессов разрушаются, преобразуются или детоксифицируются и нефть, и полихлордифенилы, и другие галогенированные органические химикаты, и тяжелые металлы. |
Central water and sewage systems reportedly were looted and sabotaged, which decimated stocks and equipment supplies, including water purification chemicals, and damaged water-testing labs. |
Как сообщается, системы центрального водоснабжения и канализации были разграблены и разрушены, в результате чего был нанесен огромный ущерб запасам материалов и оборудования, включая химикаты для очистки воды, и повреждены лаборатории контроля качества воды. |
And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step. |
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте. |
Potato farmers in 94 developing countries around the world now spend an average of about 20 per cent of all production costs on pesticides, many of which contain chemicals dangerous to human, plant and animal life. |
Около 20 процентов всех издержек производства у картофелеводов в 94 развивающихся странах по всему миру приходится на пестициды, многие из которых содержат химикаты, биологически опасные для людей, растений и животных. |
Shipments of Schedule 2 and Schedule 3 chemicals, or mixtures containing them, to or from States not party to the Convention are not permitted. |
СПИСКИ 2 и 3: Экспорт химикатов списков 2 и 3, а также смесей, содержащих химикаты списков 2 и 3, осуществляется на основе индивидуальных лицензий и разрешений в любые пункты назначения. |
What, according to a preponderance of the evidence, was the earliest time at which these chemicals substantially contributed to the wells' contamination? |
Согласно объективным данным, когда именно эти химикаты впервые существенно повлияли на загрязнение колодцев? |
Only Schedule III chemicals manufacture and sale declared. No Schedule I and II chemicals in the territory of Kazakhstan |
Продекларировано производство и реализация химикатов только списка З, химикаты Списка 1 и 2 на территории Казахстана отсутствуют |
1.1 Chemicals, except for those chemicals specified in list B of this annex, containing a phosphorus atom to which is bonded one H, alkyl or alkyl substitute |
1.1 Химикаты, кроме химикатов, указанных в Перечне В настоящего приложения, содержащие атом фосфора, который связан с одной водородной, алкиловой или замещающей алкил группой, но не имеет других атомов углерода (например, двухлористый метилтиофосфонил) |
Mercury and other chemicals of global concern; chemicals produced or used in high volumes; those subject to wide dispersive uses; and other chemicals of concern at the national level |
Ртуть и другие химикаты, представляющие опасность; химикаты, произведенные и используемые в большом количестве; и другие, вызывающие обеспокоенность на национальном уровне |
And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step. |
Они вырастут вокруг мин, их корни обнаружат химикаты в минах, и там где цветы красные - не наступайте. |
It leaches out chemicals into the flesh of the poor critter that ate it, |
Все химикаты выходят из него в ткани несчастного существа, съевшего этот пластик. |
And if you zoom in, you can definitely watch this, grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals. |
Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты. |
In order to replace these chemicals with others that are more benign, the equipment in which they are used - like freezers, coolers, and units for foam plastic production - must be substituted for new ones. |
Чтобы заменить эти химикаты другими, более благоприятными, необходимо заменить оборудование, в котором они используются - например, морозильные камеры, холодильники и приборы для производства пенопласта - на новое. |
After testing the band, the FBI stated that they did not believe an electronic timing device had been present and that chemicals found on the band likely came from Break-Free solvent used by the Navy to extract the projectile from the center gun barrel after the explosion. |
Специалисты ФБР провели исследование и заявили, что они не предполагают наличия электронного таймера и что химикаты, найденные в пояске, возможно, являются следами смазочной жидкости, которую применяли для удаления снаряда из орудия после взрыва. |