| In most countries, chemicals classified as carcinogenic or poisonous are not sold to private consumers. | В большинстве стран химикаты, классифицированные в качестве канцерогенных или отравляющих, не продаются частным лицам. |
| Farm demand for manufactured inputs - fertilizers, chemicals, pesticides, implements, fuel, vehicles and building materials - increases domestic demand. | Спрос сельскохозяйственного сектора на промышленные ресурсы - удобрения, химикаты, пестициды, инструменты, топливо, транспортные средства и строительные материалы - обусловливает повышение внутреннего спроса. |
| Polluting substances resulting from human activities primarily include organic chemicals, pesticides, heavy metals, nitrates, bacteria, and viruses. | К загрязняющим веществам антропогенного характера относятся, главным образом, органические химикаты, пестициды, тяжелые металлы, нитраты, бактерии и вирусы. |
| Likewise, high tariffs on fertilizers, pesticides and agricultural chemicals constitute an important disincentive to local production for export. | Аналогичным образом, высокие тарифы на удобрения, пестициды и сельскохозяйственные химикаты представляют собой существенно важный отрицательный стимул для производимой на местах продукции на экспорт. |
| A variety of chemicals are associated with cancer in women, pregnancy failures and childhood developmental difficulties. | Разные химикаты вызывают рак у женщин, осложнения при беременности и замедленное развитие детей. |
| Hardly any farmers use the chemicals in the correct way. | Едва ли найдутся фермеры, правильно применяющие эти химикаты. |
| The enterprise is producing liquid ammonia, fertilizers and other chemicals, altogether over 1 million tons annually. | Предприятие производит жидкий аммиак, удобрения и другие химикаты и имеет общегодовой объем производства свыше 1 млн. тонн. |
| The List does not include many widely used industrial chemicals to which occupational exposure limits have been assigned by national authorities. | В Список не включены многие широко используемые промышленные химикаты, ограничения для работы с которыми были установлены национальными властями. |
| With liberalization, no single exporter advances chemicals to farmers because at marketing the coffee can be sold to anyone. | В условиях либерализации ни один экспортер не авансирует химикаты фермерам, поскольку впоследствии кофе может быть реализован любому покупателю. |
| These include brominated flame retardants, fluorinated organic compounds, chlorinated industrial chemicals and current use pesticides. | К ним относятся бромированные ингибиторы, фторорганические соединения, хлорированные промышленные химикаты и использующиеся в настоящее время пестициды. |
| The chemicals affected by this expanding regime have an increasingly broad range of commercial applications. | Химикаты, подпадающие под действие этого расширенного режима, имеют широкий спектр промышленного применения. |
| These included water-purification chemicals (chlorine gas and alum sulphate), dosing pumps and chlorinators. | В их числе: химикаты для очистки воды (хлор и сернокислый алюминий), дозировочные насосы и хлораторы. |
| Among other businesses, SUPCO supplies specialty chemicals to the petroleum refining industry. | Помимо прочего, "СУПКО" поставляет специальные химикаты для нефтеперерабатывающей промышленности. |
| With the phasing out of CFCs and other alternate substances, there is a need to expand monitoring capabilities to include newly emerging chemicals. | После ликвидации ХФУ и их заменителей необходимо расширить потенциал мониторинга с тем, чтобы охватить новые появляющиеся химикаты. |
| Chemical waste includes discarded chemicals that are generated during disinfecting procedures or cleaning processes. | К химическим отходам относятся отработанные химикаты, которые образуются в ходе процедур дезинфекции или процессов очистки. |
| In less industrialized countries, the use of chemicals is still limited as these products are often too expensive for resource-poor farmers. | В менее промышленно развитых странах химикаты по-прежнему применяются в ограниченных масштабах, поскольку цены на эту продукцию все еще превышают возможности бедных фермеров. |
| The Convention covers pesticides, industrial chemicals and unwanted by-products. | Конвенция охватывает пестициды, промышленные химикаты и нежелательные побочные продукты. |
| Hazardous chemicals constitute a serious threat to human health and the environment. | Опасные химикаты представляют серьезную угрозу для здоровья человека и для окружающей среды. |
| Alternative chemicals and techniques are available for most uses of pentaBDE. | В большинстве случаев существуют химикаты и методики, альтернативные применению пента-БДЭ. |
| Consequently, many hazardous chemicals are not classified as such and are sold without appropriate labels or safety data sheets. | Отсюда многие опасные химикаты таковыми не считаются и поэтому попадают на рынок без соответствующих этикеток или инструкций по безопасности. |
| A couple of seconds to let the chemicals to mix. | Несколько секунд, пока химикаты смешаются. |
| Deep drilling can contaminate water if the chemicals used in the drilling process penetrate the aquifers. | Глубокое бурение может загрязнить воду, если химикаты, применяемые в процессе бурения, проникают в водоносные слои. |
| All private owners have been dispossessed of film and chemicals. | У всех частников изъяли пленку и химикаты. |
| I brought 47,000 meters of film and all the chemicals. | Я привез 47 тысяч метров пленки и все химикаты. |
| Kane's chemicals the very DNA of everything living down here. | Химикаты Кейна изменили даже ДНК всего живого, что здесь было. |