| How much was the additional charge? | И какова дополнительная плата? |
| I charge for house calls up front. | Плата за вызов вперед. |
| There's a rental charge for the car park. | За парковку есть арендная плата. |
| There is no charge. | Не нужна никакая плата. |
| It's called a cover charge. | Это называется входная плата. |
| A software charge for new users | Плата за программное обеспечение, взимаемая с новых пользователей |
| Such schools charge fees. | В таких школах взимается плата за обучение. |
| Service charge for premises. | Плата за услуги в связи с арендой помещений. |
| What is this minibar charge? | Откуда здесь плата за минибар? |
| There is an entrance charge. | Существует плата за вход. |
| Is there a cover charge? | А там есть плата за вход? |
| How much was the service charge? | И какова плата за обслуживание? |
| Communications transmission site Current period charge. | Плата за текущий период. |
| Prior period charge. Aircrew accommodation | Плата за предыдущий период. |
| Suites may incur an additional service charge. | При размещении в люксах, с Вас будет взята дополнительная плата за обслуживание. |
| A hospital bed-day charge includes full board, medication and any necessary aids. | Плата за один день стационарного лечения включает полный пансион, медикаменты и любые необходимые вспомогательные средства. |
| Please note that multiple deliveries may incur an additional charge | Пожалуйста, обратите внимание, что за одновременную доставку нескольких изделий может взиматься дополнительная плата |
| The supra-regional transmission model is a distance-related model, where capacity charge depends on distance and pipeline diameter. | Модель надрегиональной транспортировки представляет собой модель, увязанную с расстоянием, в рамках которой плата за пользование мощностями зависит от протяженности и диаметра газопровода. |
| Yet it is provided that under a relevant JMD - not yet edited - public authorities may make a charge for supplying any environmental information, but such charge shall not exceed a reasonable amount. | Однако в настоящее время готовится СМП, которое предусматривает право государственных органов взимать плату за предоставление любой информации об окружающей среде при условии, что такая плата не будет превышать разумных размеров. |
| First night charge applies in case on late cancellation or non-arrival. | В случае поздней отмены бронирования или незаезда, взимается плата за 1 ночь проживания. |
| Moreover, they charge a fee of 60-150 Netherlands guilder per month, which the target group cannot always afford. | Кроме того, месячная плата за обучение в таких школах составляет от 60 до 150 нидерландских антильских гульденов, а представители соответствующих социальных групп не всегда располагают необходимыми средствами. |
| All services are charged for on a pay-as-you-use basis, in addition to an initial registration and set-up charge for each user. | Плата за все услуги взимается только в случае обращения к ним в дополнение к сборам за первоначальную регистрацию и организацию хозяйственной деятельности каждого пользователя. |
| The management service charge related to the cost of PAE personnel required to manage cleaning, laundry, pest control, ground maintenance and refuse disposal services. | Плата за управленческие услуги представляла собой стоимость персонала фирмы ПАИ, необходимого для управления работой по предоставлению услуг по уборке помещений, стирке, борьбе с вредителями, уборке территории, вывозу мусора и ликвидации отходов. |
| This charge covers costs such as metering, billing and capacity. | Эта плата покрывает расходы, связанные, например, с измерением объема потребления, подготовкой и рассылкой счетов к оплате и содержанием инфраструктуры; |
| The charge per empty container going out was NIS 150. | Плата за пустой контейнер, прибывающий из сектора Газа, составляла 150 новых израильских шекелей. |