Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Плата

Примеры в контексте "Charge - Плата"

Примеры: Charge - Плата
And to what end is a charge? Скажите, с какой целью берется плата?
No charge is made for any entry, and no advertising is accepted for the Directory. Плата за публикацию информации в Справочнике не взимается, рекламные материалы не принимаются.
Freight charge (15 per cent of total value) Плата за перевозку (15 процентов от общей стоимости)
Private schools charge at the rate necessary to cover costs and, in some cases, to make a profit. Плата за обучение в частных школах устанавливается на уровне, обеспечивающем покрытие издержек и в некоторых случаях - получение прибыли.
By means of an agreement between the Government of the Republic of Malta and the Holy See, church schools do not charge tuition fees. В соответствии с соглашением, заключенным между правительством Республики Мальта и Святейшим Престолом, в церковных школах не взимается плата за обучение.
A 10 per cent tip is appreciated in restaurants, particularly where no service charge is included. В ресторанах, особенно в тех ресторанах, в которых плата за обслуживание не включается в счет, примут чаевые в размере 10 процентов.
For each period, the table includes the number of free transactions and the per transaction charge for additional transactions. За каждый период в таблице показано число бесплатных операций и плата за каждую дополнительную операцию.
No charge is currently made to resident 'consumers' of medical services for medical treatment or for the provision of drugs and medicines. В настоящее время с постоянных жителей, являющихся "потребителями" медицинских услуг по лечению или получающих лекарства и медицинские препараты, плата не взимается.
Among those that charge for the service, fees are the same as for paper applications in 43 per cent of responding countries. Из числа стран, в которых взимается плата за услуги, 43% стран-респондентов установили сборы в том же размере, что и в случае подачи заявлений в бумажной форме.
In addition, the experience of over two decades with PPPs suggests that some infrastructure projects are not viable or profitable unless they charge fees, which reduce universal access. Кроме того, опыт использования ПГЧС на протяжении двух последних десятилетий свидетельствует о том, что некоторые инфраструктурные проекты являются нежизнеспособными или нерентабельными, если только при этом не взимается плата, которая серьезно затрудняет всеобщий доступ.
The Education Act states the teaching shall be adapted to individual needs and that no charge shall be made for the education or teaching materials. В законе об образовании говорится, что обучение должно быть адаптировано к индивидуальным потребностям и что плата за обучение или школьные принадлежности не взимается.
It stated that free health services were provided for everyone, and for those who were working in the country, a very minimum charge was involved. Делегация указала, что бесплатная медицинская помощь предоставляется всем гражданам, а для тех, кто работает в стране, предусмотрена весьма незначительная плата за предоставление медицинских услуг.
The Commission noted that conceptually the congestion charge was captured under "transportation costs" and that therefore there was no need for a special treatment of the item. Комиссия отметила, что теоретически плата за въезд в центр города отражается в «транспортных расходах» и что поэтому специально учитывать данную статью нет необходимости.
If the message cannot be converted (for instance, if there is a lot of background noise when the message is spoken) you'll receive an alert (charged at Skype's standard SMS rate) plus the €0,20 charge as mentioned above. Если преобразовать сообщение в текст не удается (например, если разобрать слова мешает сильный фоновый шум), ты получишь соответствующее уведомление, оплачиваемое как обычное SMS-сообщение Skype. Кроме того, в этом случае взимается указанная выше плата в размере 0,20 евро.
The budget charge for the midseason signing of a young Designated Player (23 years old and younger) is $150,000 and this amount cannot be lowered with allocation funds. Бюджетная плата за подписание молодого назначенного игрока (23 лет и младше) в середине сезона составляет $ 150000, и эта сумма не может быть снижена за счёт средств распределения.
However, where necessary, in special situations, by agreement with the parents, a charge is made for expensive drugs and tests (see tables 21 and 22). Однако, при необходимости, в экстренных ситуациях, по согласию родителей, взимается плата за дорогостоящие медикаменты и обследование (см. таблицы 21 и 22).
Health care, as always, still receives a substantial portion of State resources, and there is still no charge for medicine in all hospitals and clinics in Algeria. Как всегда, значительная часть государственных ресурсов по-прежнему выделяется на здравоохранение, и за лекарства в больницах и клиниках Алжира по-прежнему не взимается плата.
A standing or fixed charge (usually monthly), not related to the amount of the commodity consumed. постоянная или фиксированная (обычная ежемесячная) плата, не связанная с объемом потребления.
These charges have generally been introduced in conjunction with a permit system: a base charge is applied for permitted emissions and a penalty rate encourages compliance with the permitted standard. Эти платежи, как правило, устанавливаются в связи с системой выдачи разрешений: базовая плата взимается за разрешенные выбросы, а штрафы налагаются за нарушение установленных норм и правил природопользования.
The price that the procuring entity may charge for the prequalification documents shall reflect only the cost of printing them and providing them to suppliers or contractors. Плата, которую закупающая организация может взимать за предквалификационную документацию, включает только расходы на ее печатание и ее доставку поставщикам.
The Government concluded that they should not be exempt since the congestion charge comes under the same category as parking fees or toll charges, which diplomatic missions and international organizations are required to pay. Правительство пришло к выводу, что они не должны освобождаться от этого, поскольку сбор за въезд автотранспорта относится к той же категории, как и плата за стоянку или дорожные сборы, которые дипломатические представительства и международные организации обязаны платить.
There had been no consistency in the application of the 13 per cent administrative charge on donor States, and the acceptance of gratis personnel had been harmful to the principle of equitable geographical distribution. Плата за административные услуги в размере 13 процентов взимается с государств-доноров недостаточно последовательно, а практика приема безвозмездно предоставляемого персонала подрывает принцип справедливого географического распределения.
Upon enquiry, the Committee was informed that, while the Entebbe logistics hub provided some services, primarily in the areas of air transportation and training, to other missions in the region, it did not charge any service fees. Комитету по его запросу сообщили, что, хотя центр материально-технического снабжения в Энтеббе оказывает другим действующим в регионе миссиям ряд услуг, главным образом в таких областях, как авиаперевозки и профессиональная подготовка, какая-либо плата за эти услуги не взимается.
IDA does not charge interest, but the loans carry a small service charge, less than 1 per cent on the outstanding balance. МАР не взимает процентов, однако займам присуща небольшая плата за обслуживание - менее 1 процента невыплаченного остатка.
Public authorities may impose a charge for supplying information provided the charge does not exceed a "reasonable" amount. Государственные органы могут взимать плату за предоставление информации при условии, что эта плата не превышает "разумного" уровня.