| They could charge him separately for each document that has been published by a journalist. | Они могут обвинить его отдельно по каждому документу, опубликованному журналистами. |
| I could charge you with aiding and abetting a felon. | Я могу обвинить вас в соучастии в преступлении. |
| I can charge them with loitering and have them removed. | Если хочеш, я могу обвинить их в бездельничании и убрать их. |
| littering is all I can charge the culprit with. | Если она не твоя, я могу обвинить их лишь в захламлении. |
| Can you charge these mooks with anything? | Мы не можем их обвинить ни в чем? |
| DCI Huntley, far, far earlier, and in my view, the reason you didn't know it is because you were itching to charge this suspect, come what may. | И на мой взгляд, причина, по которой вы ничего этого не знали в том, что вам не терпелось обвинить подозреваемого, во что бы то ни стало. |
| You want me to charge the husband with D.V., so a family court judge will give her a second chance? | Хотите обвинить его в домашнем насилии, чтобы судья в домашнем суде дал ей шанс? |
| Charge him with smuggling snakes... | Обвинить его в контрабанде змей... |
| If you had anything to charge him with, you'd do it. Let's go, Don. | Если хотите обвинить его, сделайте это должным образом. |
| If you charge me, then you're going to have to charge half the kids at school... anyone who made a gif, posted a remake, sent a text message, tweeted... | Если обвините меня, тогда вам придется и пол школы обвинить... всех, у кого есть снимок, кто постил свои версии видео, посылал сообщения, чатился. |
| So he told you that we came to him and I showed him that we could charge you as an accomplice, that we could eventually put you in jail? | Значит, он сказал, что я объяснила ему, что мы можем обвинить тебя, как сообщницу, что мы можем посадить тебя? |