| If you want to charge me, charge me. | Если хотите меня обвинить, то обвиняйте. |
| Initially, they planned to charge him with the shooting of the party sign, but reduced the charge to illegal possession of a firearm. On 8 June Mr. Lim was summarily found guilty and sentenced to one year in prison. | Первоначально они намеревались обвинить его в стрельбе по партийному плакату, однако затем ограничились обвинением в незаконном владении огнестрельным оружием. 8 июня Лим без суда был признан виновным и осужден на один год тюремного заключения. |
| Otto was the only one who could tie you up with a conspiracy charge. | Только Отто мог обвинить тебя в участии в сговоре. |
| Daniel, I can't charge him with anything. | Дэниел, я не могу его ни в чем обвинить. |
| We couldn't charge him with anything. | Мы не могли его ни в чем обвинить. |
| Consequently, the D.A. never had enough to charge him. | Следовательно, у прокуратуры было недостаточно улик, чтобы обвинить его |
| Before we hear summing up, I need to remind all members of the jury that the charge is simple enough. | Прежде чем мы заслушаем заключительную речь, мне необходимо напомнить всем членам жюри, что обвинить довольно просто. |
| Unless we can tie this man to the assault, we have nothing to charge him with. | До тех пор, пока мы не свяжем этого человека с нападением, нам не в чем его обвинить. |
| And to charge Jerome Martinaud with two murders, | Нельзя просто так обвинить Жерома Мартино в двух убийствах. |
| What can they charge him with? | В чем они могут его обвинить? |
| He's 17, they may charge him with felony grand theft auto. | Ему 17, его могут обвинить по криминальной статье в угоне автомобиля. |
| Can we charge her for anything? | Мы можем обвинить ее в чем-нибудь? |
| That's not enough - with all the circumstantial we've got on her - to charge her. | Этого недостаточно - всё слишком косвенно с ней связано, чтобы обвинить ее. |
| Charlotte Bayley wants to know if you're going to charge him. | Шарлотта Бейли хочет знать, намерены ли вы его обвинить? |
| You're respectfully asking me to charge my son with grand theft. | Из уважения вы просите меня обвинить сына в угоне? |
| If he can ID Terrence as Joe's mystery client, we'll be awfully close to being able to charge him. | Если он сможет идентифицировать Терренса как загадочного клиента Джо, мы будем очень близки к тому, чтобы обвинить его. |
| Mr. Fisk, even without the attempted carjacking, I can still charge you with filing a false police report about a shooting. | Мистер Фиск, даже не учитывая попутку угона, мы всё ещё можем обвинить вас в даче ложных показаний. |
| You can charge me with insubordination if you wish but I'm not going to risk the Enterprise for a salvage operation. | Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать "Энтерпрайзом" ради операции по спасению имущества. |
| You're trying to charge her with my attempted murder, right? | Вы пытаетесь обвинить её в попытке убить меня, да? |
| If we can hold on to the luggage, I think your team has given me enough to charge mark Evans, A.K.A. Scarface. | Если мы сможем придержать багаж, думаю, ваша команда дала мне достаточно, чтобы обвинить Марка Эванса, также известного, как Лицо со шрамом. |
| Have you assembled evidence so that I may charge Einstein? | Вы нашли улики, благодаря которым его можно обвинить? |
| I suppose we can charge them with criminal damage, And then we've got to let them go. | Полагаю, мы можем обвинить их в нанесении ущерба, и затем мы должны их отпустить. |
| Are you going to charge me with anything? | Вы собираетесь обвинить меня в чем-нибудь? |
| You realise that if this is true, I'll have to charge Connolly with unnatural acts on top of everything else. | Вы понимаете, что если это правда, я должен обвинить Коннолли в противостественных действиях, вдобавок ко всему прочему. |
| So therefore, the Prince Regent has an excuse to prosecute the Company for negligence, as the powder was in their charge at the time. | Значит, принц-регент получает повод обвинить компанию в халатности, поскольку в тот момент порохом распоряжались они. |