If you want to charge me, charge me. |
Если хотите меня обвинить, то обвиняйте. |
Initially, they planned to charge him with the shooting of the party sign, but reduced the charge to illegal possession of a firearm. On 8 June Mr. Lim was summarily found guilty and sentenced to one year in prison. |
Первоначально они намеревались обвинить его в стрельбе по партийному плакату, однако затем ограничились обвинением в незаконном владении огнестрельным оружием. 8 июня Лим без суда был признан виновным и осужден на один год тюремного заключения. |
Otto was the only one who could tie you up with a conspiracy charge. |
Только Отто мог обвинить тебя в участии в сговоре. |
Daniel, I can't charge him with anything. |
Дэниел, я не могу его ни в чем обвинить. |
We couldn't charge him with anything. |
Мы не могли его ни в чем обвинить. |
Consequently, the D.A. never had enough to charge him. |
Следовательно, у прокуратуры было недостаточно улик, чтобы обвинить его |
Before we hear summing up, I need to remind all members of the jury that the charge is simple enough. |
Прежде чем мы заслушаем заключительную речь, мне необходимо напомнить всем членам жюри, что обвинить довольно просто. |
Unless we can tie this man to the assault, we have nothing to charge him with. |
До тех пор, пока мы не свяжем этого человека с нападением, нам не в чем его обвинить. |
And to charge Jerome Martinaud with two murders, |
Нельзя просто так обвинить Жерома Мартино в двух убийствах. |
What can they charge him with? |
В чем они могут его обвинить? |
He's 17, they may charge him with felony grand theft auto. |
Ему 17, его могут обвинить по криминальной статье в угоне автомобиля. |
Can we charge her for anything? |
Мы можем обвинить ее в чем-нибудь? |
That's not enough - with all the circumstantial we've got on her - to charge her. |
Этого недостаточно - всё слишком косвенно с ней связано, чтобы обвинить ее. |
Charlotte Bayley wants to know if you're going to charge him. |
Шарлотта Бейли хочет знать, намерены ли вы его обвинить? |
You're respectfully asking me to charge my son with grand theft. |
Из уважения вы просите меня обвинить сына в угоне? |
If he can ID Terrence as Joe's mystery client, we'll be awfully close to being able to charge him. |
Если он сможет идентифицировать Терренса как загадочного клиента Джо, мы будем очень близки к тому, чтобы обвинить его. |
Mr. Fisk, even without the attempted carjacking, I can still charge you with filing a false police report about a shooting. |
Мистер Фиск, даже не учитывая попутку угона, мы всё ещё можем обвинить вас в даче ложных показаний. |
You can charge me with insubordination if you wish but I'm not going to risk the Enterprise for a salvage operation. |
Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать "Энтерпрайзом" ради операции по спасению имущества. |
You're trying to charge her with my attempted murder, right? |
Вы пытаетесь обвинить её в попытке убить меня, да? |
If we can hold on to the luggage, I think your team has given me enough to charge mark Evans, A.K.A. Scarface. |
Если мы сможем придержать багаж, думаю, ваша команда дала мне достаточно, чтобы обвинить Марка Эванса, также известного, как Лицо со шрамом. |
Have you assembled evidence so that I may charge Einstein? |
Вы нашли улики, благодаря которым его можно обвинить? |
I suppose we can charge them with criminal damage, And then we've got to let them go. |
Полагаю, мы можем обвинить их в нанесении ущерба, и затем мы должны их отпустить. |
Are you going to charge me with anything? |
Вы собираетесь обвинить меня в чем-нибудь? |
You realise that if this is true, I'll have to charge Connolly with unnatural acts on top of everything else. |
Вы понимаете, что если это правда, я должен обвинить Коннолли в противостественных действиях, вдобавок ко всему прочему. |
So therefore, the Prince Regent has an excuse to prosecute the Company for negligence, as the powder was in their charge at the time. |
Значит, принц-регент получает повод обвинить компанию в халатности, поскольку в тот момент порохом распоряжались они. |