Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Обвинить

Примеры в контексте "Charge - Обвинить"

Примеры: Charge - Обвинить
We don't have enough to charge him. У нас на хватает материала, чтобы его обвинить.
I see the threat of a trespass charge hasn't discouraged you. Как вижу, угроза обвинить вас во вторжении не подействовала.
They're going to charge me with criminal child neglect. Они собираются обвинить меня в несоблюдении родительских обязанностей.
During cross-examination, however, Betty Campbell revealed that Brady had threatened to charge her with perjury if she did not testify against Arbuckle. В ходе перекрестного допроса, Бэтти Кэмпбэлл, сказала, что Брэди угрожал ей обвинить её в лжесвидетельстве, если она не будет свидетельствовать против Арбакла.
Actually, I can charge you with whatever crime that I want. Вообще-то, я могу обвинить вас в каком угодно преступлении.
CBI chief wants to charge you with assault. Шеф КБР хочет обвинить вас в нападении.
But you could at least charge him with perjury. Но можно же обвинить в даче ложных показаний.
Without motive, they can't charge him. Без мотива, они не могут его обвинить.
We won't be able to charge her with a crime this way. Таким образом, мы не сможем обвинить ее в совершении преступления.
We cannot charge her with anything formally yet. Пока что мы не можем официально её обвинить.
I've got enough to charge you with, hector. У меня есть достаточно оснований, чтобы обвинить тебя, Гектор.
They could charge me with protecting a good man from double jeopardy. Они могут обвинить меня в защите хорошего человека от вторичного привлечения к ответственности.
There's nothing we can charge them with? Нет ничего, в чем мы можем их обвинить.
If they pooled their money, we can charge them as one criminal conspiracy. Взяв общий счёт, их можно всех обвинить в преступном сговоре.
I could charge him right now. Я мог бы обвинить его прямо сейчас.
If the FBI wishes to formally charge me with a crime, please, be my guest. Если ФБР желает официально обвинить меня в преступлении, пожалуйста, не стесняйтесь.
They can't charge all of us. Всех нас они обвинить не могут.
You go foreign with this, they could charge you with treason. Если бы вы рассказали иностранцам об этом, они могли обвинить Вас в измене.
If you want to charge me with hiring aliens after visas expired, go ahead. Если хочешь меня обвинить с наемными чужаками после истечения срока визы, то вперед.
If the prosecution wants to try Mr. Hodda on that charge, it's their right. Если обвинение хочет попробовать обвинить мистера Ходду в этом, их право.
Unfortunately, the D.A.'s decided we have enough evidence to charge Clair with murder. К сожалению, прокурор решил, что улик достаточно, чтобы обвинить Клэр.
Well, you can't charge me again. Вы не можете меня снова обвинить в этом.
To charge me, your state department Has to ask my government's permission, which they have not. Чтобы обвинить меня, ваш госдепартамент должен спросить у моего правительства разрешение, а оно его не даст.
But the CID never had enough to charge him. Но чтобы обвинить его, не хватило доказательств.
This office hasn't even decided if we even want to charge him. Офис еще не решил, хотим ли мы обвинить его.