Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Обвинить

Примеры в контексте "Charge - Обвинить"

Примеры: Charge - Обвинить
You're not going to charge me with criminal insomnia, surely! Вы ведь не собираетесь обвинить меня в преступной инсомнии, так!
But, Sara, the D.A. has more than enough to charge you with. Но, Сара, у окружного прокурора есть больше доказательств, чем надо, чтобы обвинить тебя.
Obviously we can't charge him with anything... he's 11 years old... but he really needs to understand the seriousness of his actions. Очевидно, что нам его не в чем обвинить... ему 11 лет... но он действительно должен понимать серьезность своих поступков.
Well, I should charge your instincts with wasting police time! Ну, я должен обвинить твою интуицию в напрасной трате нашего времени!
Have you got anything to charge him with? Ты нашел, в чем можно его обвинить?
Last but not least, we got me, who could charge Richie with assaulting an officer, but hasn't done that yet. И последнее, но не менее важное, есть я, который может обвинить Ричи в нападении на офицера полиции, но пока этого не сделал.
Even Michael Dell, CEO Dell recently acquired a Precision M90 (2.16GHz Core Duo, nVidia Quadro FX 1500M) and Ubuntu 7.04 charge him and other free applications in late April. Даже Майкл Делл, генеральный директор Dell недавно приобрела Precision M90 (2.16GHz Core Duo, видеокартой Nvidia Quadro FX 1500M) и Ubuntu 7.04 обвинить его и другие свободные приложения в конце апреля.
I just can't figure out what to charge you with. Я пока не определился, в чём тебя обвинить
And he's using younger and younger kids to move the drugs around the estate because we can't charge them. И он использует детей, чтобы переносить наркоту по двору, потому что мы не можем их ни в чем обвинить.
No, unless you want to charge Mr. Bennett, and I don't think you do, because then I would have to go into the whole SIU investigation into your conduct last year. Если Вы только не хотите обвинить мистера Беннета, а я так не думаю, потому что тогда мне бы пришлось провести целое специальное расследование о Вашем управлении за прошлый год.
If and when I do have to charge her, they'll be a lot of press interest so I'll try to put a ring of steel around her and her family. Если мне придется её обвинить, возникнет повышенное внимание прессы, так что я попытаюсь оградить от всего этого её и её родных.
What does that mean that they can't charge me? И что, они не смогут обвинить меня?
Sir, under the provisions of the Army Act, I wish to charge Colonel Bampfylde with cowardice in the face of the enemy. Сэр, в соответствии с воинским уставом я хочу обвинить полковника Бэмпфилда в трусости перед лицом врага.
My assignment was to amass evidence and either charge him criminally or find grounds to have him deported. Мне поручили найти улики и либо обвинить его, либо найти основания для депортации.
It simply does not matter, as the decision of the prosecutor to charge persons for a crime and send them to pretrial detention is already widely regarded as a "sentence". Это просто не имеет никакого значения, поскольку решение прокурора обвинить того или иного человека в совершении преступления и направить его под стражу до начала судебного процесса уже повсеместно рассматривается как «приговор».
Would you like to take this into your office and charge me for a visit? Хотите принять это в вашем офисе? и обвинить меня за посещение?
Obviously I've done nothing illegal, so they can't charge me with anything, right? Я не делал ничего незаконного, поэтому им не в чем меня обвинить.
If the FBI arrests Warren, they're going to seize all his bank accounts and all of his properties, and they could stay frozen indefinitely, which means the restaurant will be closed and boarded up until they have something to charge him with. Если ФБР арестует Уоррена, они наложат арест на его банковские счета и всю собственность, которые могут быть заморожены на неопределенный срок, а это значит, что ресторан может быть закрыт пока у них есть в чем его обвинить.
Look, DHS don't have enough to charge me with yet, but they will, okay? У МНБ пока еще не хватает доказательств, чтобы обвинить меня, но они будут.
You got a charge to make, make it. Хочешь меня в чём-то обвинить - давай, сделай это!
Well, if your client has a solid alibi, what would we charge her with? Что ж, если ваш клиент имеет твердое алиби, в чём же мы сможем её обвинить?
Because charging me is the only way you can charge the real perp. Потому что обвинить меня - единственный способ обвинить настоящего преступника
It's not a movie, and what am I supposed to charge him with, being a twin? Но это не кино, и в чем мне можно его обвинить, в том, что он - близнец?
And my best one's yet to come because since you have nothing to charge me with, tomorrow you get to watch me walk out of here И один из моих лучших... потому что раз уж вам не в чем меня обвинить, завтра вы будете наблюдать, как я ухожу отсюда
If the king meant to charge you with treason, you'd be in the tower now. Если бы король планировал обвинить вас в измене, вы уже были бы в Тауэре, не так ли?