Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Трудность

Примеры в контексте "Challenge - Трудность"

Примеры: Challenge - Трудность
Another challenge faced in developing new security technologies is the constant evolution of technologies, commercial applications and offender techniques. Еще одна трудность, с которой приходится сталкиваться при разработке новых технологий обеспечения защищенности, заключается в постоянной эволюции технологий, коммерческих видов применения и методов, используемых преступниками.
The safe disposal of hazardous pesticides remains an immense challenge. Безопасное удаление опасных пестицидов по-прежнему представляет собой колоссальную трудность.
The challenge has been to find places where they can be relocated. Трудность заключалась в том, чтобы найти места для их размещения.
The challenge lay in deciding how such "best practices" could be scaled up or replicated in other countries. Трудность заключается в том, что определить, каким образом такие «виды наилучшей практики» могли бы осуществляться в более широких масштабах или быть воспроизведены в других странах.
Integrating a family perspective into policymaking can be a significant challenge for any country. Включение семейной проблематики в процесс разработки политики может представлять собой значительную трудность для любой страны.
The primary challenge was to find ways of helping the majority of developing countries narrow the knowledge gap by building indigenous technological capacity. Основная трудность заключается в поиске путей оказания большинству развивающихся стран помощи в деле сокращения разрыва в знаниях благодаря созданию внутреннего технологического потенциала.
The greatest challenge that this situation offers us is that of facing up to it collectively. Величайшая трудность, которую несет нам эта ситуация, заключается в том, что мы должны решать ее коллективно.
The challenge before us is to reach agreement on the myriad of issues involved in this complex, multilateral treaty. Трудность же заключается в достижении согласия по несметному числу вопросов в связи с этим комплексным, многосторонним договором.
The main challenge was to restructure the international financial system so that it would respond to development needs. Основная трудность состоит в проведении структурной перестройки международной финансовой системы, с тем чтобы она отвечала потребностям развития.
The real challenge, and the ultimate solution, is to get people to think and talk about these questions. Настоящая трудность и конечное решение заключаются в том, чтобы люди начали задумываться и обсуждать эти вопросы.
The challenge was to find the right balance between necessary economic adjustments and the right social policies. Трудность заключается в том, чтобы установить правильный баланс между необходимыми экономическими реформами и соответствующей социальной политикой.
(b) The second challenge concerns quantification. Ь) вторая трудность связана с количественными показателями.
The principal challenge lies in achieving consensus on the corresponding obligations and their operationalization. Главная трудность состоит в том, чтобы достичь консенсуса в отношении соответствующих обязательств и их практической реализации.
The main challenge in ending impunity is to ensure a balance between lasting peace and the creation of an effective justice system. Главная трудность в пресечении безнаказанности - это обеспечение равновесия между продолжительным миром и созданием эффективной системы правосудия.
In some contexts, the principal challenge is to make more efficient use of water that is already being extracted for irrigation. В некоторых ситуациях основная трудность заключается в повышении эффективности использования воды, уже добытой для орошения.
The most important challenge confronted by the implementation process is lack of security. Самая главная трудность в осуществлении положений Конвенции состоит в отсутствии безопасности.
Discussants noted the challenge of prioritizing improvements in the accounts in the face of international comparability requirements and national statistical priorities. Участники обсуждения отметили трудность определения степени приоритетности задач по совершенствованию счетов ввиду наличия требований о международной сопоставимости и собственных приоритетов стран в области развития статистики.
The major challenge for the return process remains the sustainable reintegration of returnees in the Southern provinces that have a very weak absorptive capacity. Основная трудность, связанная с процессом возвращения, по-прежнему заключается в неспособности южных штатов, обладающих очень слабым потенциалом, обеспечить устойчивые темпы реинтеграции возвращающихся лиц.
The Executive Directorate now realized that the biggest challenge in countering terrorism was to make those critically important tools work in practice. Сейчас Исполнительный директорат четко сознает, что наибольшая трудность в деле борьбы с терроризмом заключается в том, чтобы заставить эти исключительно важные инструменты работать.
A major policy challenge is therefore to address the social consequences of privatization. Поэтому основная политическая трудность заключается в устранении социальных последствий приватизации.
The other challenge related to the lingering effects of the Nuclear Testing Programme. Другая трудность связана с сохраняющимися последствиями программы ядерных испытаний.
The Task Force concluded that the challenge was to translate such key uncertainties into a robust policy strategy. Целевая группа заключила, что основная трудность заключается в том, чтобы учесть такие ключевые факторы неопределенности в рамках надежной стратегии проводимой политики.
This is the inherent global challenge of aid effectiveness. В этом заключается типичная глобальная трудность эффективного использования помощи.
She was aware that the main challenge of modernization was to change attitudes without betraying one's roots. Она вполне осознает, что в рамках такой модернизации основная трудность заключается в том, чтобы изменить менталитет людей, сохранив при этом верность своим корням.
Another major challenge relates to the short time available to carry out investigations into cybercrime. Еще одна серьезная трудность связана с крайней ограниченностью времени, которым располагает следствие в делах о киберпреступлениях.