| Certainly smell like a fantastic gypsy. | Пахну уж точно как вылитый цыган. |
| Certainly don't need people who don't got my back. | Уж точно мне не нужны люди, которые неспособны прикрыть мою спину. |
| Certainly more vigilant than the guy next to her who's got no clue about the aneurysm in his head ready to pop. | Уж точно более бдительной, чем тот парень рядом с ней, который понятия не имеет о том, что аневризма в его голове вот-вот взорвется. |
| Yes, we certainly do! | Да уж точно, нам надо. |
| It certainly wasn't mine. | Уж точно не моя. |
| The management certainly don't. | Уж точно не руководство. |
| Well, it certainly was for him. | Для него уж точно. |
| Or certainly by this evening, yes. | К вечеру уж точно пройдёт. |
| It certainly was not from me. | Уж точно не у меня. |
| Well, it certainly isn't mine. | И уж точно не моя. |
| We can certainly try. | Постараться уж точно можем. |
| It is certainly enlightening. | И уж точно поучительно. |
| I certainly didn't. | Уж точно не я. |
| (Laughs) Well, your problem certainly isn't humility. | Уж точно не в скромности. |
| This one certainly was. | Мой - уж точно. |
| Lisa's mother certainly does. | Мама Лизы уж точно. |
| I certainly won't... | Я уж точно не... |
| This certainly is a surprise. | Это уж точно сюрприз. |
| Certainly didn't expect to be sitting here in front of all of you. | И я уж точно не ожидала, что буду сидеть здесь перед всеми вами. |
| Certainly run into something, that's for sure. | Разумеется, на что-то ты наткнулся, это уж точно. |
| You are certainly the most verbose. | Уж точно самый разговорчивый. |
| Well, you certainly had that effect on me. | На меня-то уж точно. |
| She is certainly dead. | Тогда она уж точно померла. |
| The wife certainly is. | Его жена, уж точно. |
| It certainly was for me. | Для меня уж точно. |